Doha #1765
Kabir Doha #1765
हांसी खेलौं हरि मिलै, तौ कौण सहै षरसान। काम क्रोध त्रिष्णां तजै, ताहि मिलैं भगवान।।१७६५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यदि कोई हंसने और खेलते हुए हरि को प्राप्त कर सकता है, तो कौन युद्ध के बोझ को सहन करेगा? भगवान से मिलने के लिए काम, क्रोध और तृष्णा को त्यागना चाहिए।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने भगवान के मिलने के लिए आवश्यक त्याग और साधना पर प्रकाश डाला है। उन्होंने बताया है कि यदि हरि को हंसते-खेलते हुए प्राप्त किया जा सकता है, तो युद्ध के बोझ को कौन उठाएगा? सच्ची प्राप्ति के लिए व्यक्ति को काम, क्रोध और तृष्णा का त्याग करना होता है। यह दोहा साधना और भगवान की प्राप्ति की कठिनाइयों को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
If one can attain Hari through laughter and play, who would bear the burden of the battlefield? One must renounce lust, anger, and desire to meet the Lord.
Hindi · हिन्दी
यदि हास-परिहास से हरि मिल जाते, तो कौन रणभूमि का भार उठाता? काम, क्रोध और तृष्णा का त्याग करने वाले को ही भगवान मिलते हैं।
Bengali · বাংলা
যদি হাসি-খেলার মাধ্যমে হরিকে পাওয়া যেত, তবে কে যুদ্ধের ভার বহন করত? যিনি কাম, ক্রোধ ও তৃষ্ণা ত্যাগ করেন, তিনিই ভগবানকে লাভ করেন।
Tamil · தமிழ்
சிரிப்பு மற்றும் விளையாட்டின் மூலம் ஹரியை அடைய முடிந்தால், போர்க்களத்தின் சுமைகளை யார் சுமப்பார்கள்? காமம், கோபம் மற்றும் ஆசையைத் துறப்பவரே ஆண்டவரைச் சந்திப்பார்.
Telugu · తెలుగు
నవ్వుతూ, ఆడుతూ హరిని పొందగలిగితే, యుద్ధభూమి భారాన్ని ఎవరు మోస్తారు? కామ, క్రోధ, తృష్ణలను త్యజించిన వారికే భగవంతుడు లభిస్తాడు.
Marathi · मराठी
जर हसण्या-खेळण्यातून हरी भेटत असेल, तर युद्धाचे ओझे कोण सोसेल? काम, क्रोध आणि तृष्णा त्यागणाऱ्यालाच भगवान भेटतात.
Gujarati · ગુજરાતી
જો હાસ્ય અને રમતગમત દ્વારા હરિ પ્રાપ્ત કરી શકાય, તો યુદ્ધભૂમિનો બોજ કોણ સહન કરશે? કામ, ક્રોધ અને તૃષ્ણાનો ત્યાગ કરનાર ભગવાનને મળે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಗು ಮತ್ತು ಆಟದ ಮೂಲಕ ಹರಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯ ಭಾರವನ್ನು ಯಾರು ಹೊರಬರುತ್ತಾರೆ? ಕಾಮ, ಕ್ರೋಧ ಮತ್ತು ತೃಷ್ಣೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವವನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ചിരിയും കളിയും കൊണ്ട് ഹരിയെ നേടാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, യുദ്ധക്കളത്തിലെ ഭാരം ആര് വഹിക്കും? കാമം, ക്രോധം, തൃഷ്ണ എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവനെ കർത്താവ് കണ്ടുമുട്ടും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੇ ਹਾਸ-ਪਰਿਹਸ ਨਾਲ ਹਰੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ, ਤਾਂ ਜੰਗ ਦਾ ਬੋਝ ਕੌਣ ਚੁੱਕਦਾ? ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
اگر ہنسی کھیل سے ہری مل جاتے، تو میدان جنگ کا بوجھ کون اٹھاتا؟ کام، غصہ اور ہوس کو ترک کرنے والے سے ہی خدا ملتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯଦି ହସିଖେଳି ହରିଙ୍କୁ ପାଇବା ସମ୍ଭବ ହୋଇଥାନ୍ତା, ତେବେ ଯୁଦ୍ଧକ୍ଷେତ୍ରର ଭାର କିଏ ବହନ କରନ୍ତା? କାମ, କ୍ରୋଧ ଓ ତୃଷ୍ଣା ତ୍ୟାଗ କରୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି ହିଁ ଭଗବାନଙ୍କୁ ଭେଟିଥାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यदि हास्यक्रीडया हरिः प्राप्यः स्यात्, तर्हि रणक्षेत्रस्य भारं कः सोढुं शक्नुयात्? कामं क्रोधं तृष्णां च त्यक्त्वा भगवन्तं प्राप्नोति।
French · Français
Si l'on pouvait atteindre Hari par le rire et le jeu, qui supporterait le fardeau du champ de bataille ? Celui qui renonce à la luxure, à la colère et au désir rencontre le Seigneur.
Spanish · Español
Si se pudiera alcanzar a Hari a través de la risa y el juego, ¿quién soportaría la carga del campo de batalla? Quien renuncia a la lujuria, la ira y el deseo se encuentra con el Señor.
Portuguese · Português
Se se pudesse alcançar Hari através do riso e da brincadeira, quem suportaria o fardo do campo de batalha? Aquele que renuncia à luxúria, à raiva e ao desejo encontra o Senhor.
German · Deutsch
Wenn man Hari durch Lachen und Spielen erreichen könnte, wer würde die Last des Schlachtfeldes tragen? Wer Lust, Zorn und Verlangen aufgibt, trifft den Herrn.
Japanese · 日本語
もし笑いと遊びでハリ(神)に到達できるなら、戦場の重荷を誰が耐えようか。欲望、怒り、渇望を捨てた者にこそ、神は会われる。
Korean · 한국어
웃음과 놀이로 하느님을 얻을 수 있다면, 누가 전장의 짐을 지겠는가? 욕망, 분노, 갈망을 버리는 자만이 주님을 만날 것이다.
Chinese · 简体中文
如果可以通过欢笑和玩耍来遇见哈里(神),谁还会忍受战场上的重负?放弃情欲、愤怒和欲望的人才能遇见至尊。
Arabic · العربية
إذا كان بالإمكان بلوغ هاري (الإله) من خلال الضحك واللعب، فمن سيتحمل عبء ساحة المعركة؟ من يتخلى عن الشهوة والغضب والرغبة يلتقي بالرب.
Russian · Русский
Если бы можно было достичь Хари (Бога) через смех и игру, кто бы вынес бремя поля битвы? Тот, кто отказывается от похоти, гнева и желания, встречает Господа.