Doha #1777
Kabir Doha #1777
नैन हमारे जलि गये, छिन छिन लोड़ैं तुझ। नां तूं मिलै न मैं खुसी, ऐसी वेदन मुझ।।१७७७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मेरी आँखें जल रही हैं, हर पल तुम्हारी प्रतीक्षा करती हैं। तुम्हें मिलने में कोई खुशी नहीं मिलती, मेरी पीड़ा ऐसी है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने अपनी तड़प और दर्द को प्रकट किया है। उनकी आँखें जल रही हैं और वे हर पल अपनी प्रतीक्षा में हैं, लेकिन उन्हें मिलने पर कोई सच्ची खुशी नहीं मिलती। कबीर का यह दोहा उनके प्रेम की गहराई और उसके कारण होने वाली पीड़ा को व्यक्त करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
My eyes are burning, every moment longing for you. I find no joy in meeting you, such is my pain.
Hindi · हिन्दी
मेरी आँखें जल रही हैं, हर पल तुम्हें ढूँढती हैं। न तुम मिलते हो, न मुझे सुख मिलता है, ऐसी मेरी व्यथा है।।१७७७।।
Bengali · বাংলা
আমার চোখ জ্বলে যাচ্ছে, প্রতি মুহূর্তে তোমাকে খুঁজছি। তোমাকে পেলে আনন্দ নেই, এই আমার বেদনা।।১৭৭৭।।
Tamil · தமிழ்
என் கண்கள் எரிகின்றன, ஒவ்வொரு கணமும் உன்னைத் தேடுகின்றன. உன்னைச் சந்தித்தாலும் மகிழ்ச்சியில்லை, இதுவே என் வேதனை।।১৭৭৭।।
Telugu · తెలుగు
నా కళ్ళు మండుతున్నాయి, ప్రతి క్షణం నిన్ను కోరుకుంటున్నాయి. నిన్ను కలిసినా సంతోషం లేదు, ఇదే నా బాధ।।১৭৭৭।।
Marathi · मराठी
माझे डोळे जळत आहेत, प्रत्येक क्षणी तुला शोधत आहेत. तुला भेटूनही आनंद नाही, हेच माझे दुःख आहे।।१७७७।।
Gujarati · ગુજરાતી
મારી આંખો બળી રહી છે, દરેક ક્ષણે તને શોધે છે. તને મળવાથી આનંદ નથી, આ જ મારું દુઃખ છે।।૧૭૭૭।।
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಉರಿಯುತ್ತಿವೆ, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿವೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರೂ ಸಂತೋಷವಿಲ್ಲ, ಇದು ನನ್ನ ನೋವು।।১৭৭৭।।
Malayalam · മലയാളം
എന്റെ കണ്ണുകൾ കത്തുന്നു, ഓരോ നിമിഷവും നിന്നെ തിരയുന്നു. നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടിയാലും സന്തോഷമില്ല, ഇതാണ് എന്റെ വേദന।।১৭৭৭।।
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸੜ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਹਰ ਪਲ ਤੈਨੂੰ ਲੱਭ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਤੈਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਹੀਂ, ਇਹੀ ਮੇਰਾ ਦਰਦ ਹੈ।।১৭৭৭।।
Urdu · اردو
میری آنکھیں جل رہی ہیں، ہر لمحہ تمہیں ڈھونڈ رہی ہیں۔ نہ تم ملتے ہو، نہ مجھے سکون ملتا ہے، یہی میرا درد ہے।।۱۷۷۷।।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମୋ ଆଖି ଜଳୁଛି, ପ୍ରତି ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ତୁମକୁ ଖୋଜୁଛି। ତୁମକୁ ପାଇଲେ ଆନନ୍ଦ ନାହିଁ, ଏହା ମୋ ଯନ୍ତ୍ରଣା।।୧୭୭୭।।
Sanskrit · संस्कृतम्
नयने मम दह्यन्ते, क्षणं क्षणं त्वां विचिन्वते। न त्वं प्राप्यसे, न सुखं लभे, एवम् मम वेदना।।१७७७।।
French · Français
Mes yeux brûlent, à chaque instant te cherchant. Te rencontrer n'apporte aucune joie, telle est ma douleur.
Spanish · Español
Mis ojos arden, buscándote a cada instante. No encuentro alegría al encontrarte, tal es mi dolor.
Portuguese · Português
Meus olhos ardem, a cada momento te procurando. Não encontro alegria em te encontrar, tal é a minha dor.
German · Deutsch
Meine Augen brennen, jeden Moment nach dir suchend. Dich zu treffen bringt keine Freude, das ist mein Schmerz.
Japanese · 日本語
我が目は燃え、刹那ごとにあなたを求めている。あなたに会っても喜びはなく、これが私の痛みである。
Korean · 한국어
내 눈은 타오르고, 매 순간 당신을 찾고 있습니다. 당신을 만나도 기쁨이 없으니, 이것이 나의 고통입니다.
Chinese · 简体中文
我的眼睛在燃烧,每时每刻都在寻找你。遇见你却无喜悦,这就是我的痛苦。
Arabic · العربية
عيناي تحترقان، تبحثان عنك كل لحظة. لا فرحة في لقياك، هذه هي آلامي.
Russian · Русский
Глаза мои горят, ищут тебя каждый миг. Встреча с тобой не приносит радости, такова моя боль.