Doha #1831
Kabir Doha #1831
कबीर रेख सिंदूर की, काजल दिया न जाइ। नैनूं रमइया रमि रह्या, दूजा कहां समाइ।।१८३१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर, सिंदूर की रेख को काजल के रूप में नहीं लगाया जा सकता। प्रिय की आँखें प्रिय में ही खोई हुई हैं, वे कहीं और कहाँ जा सकती हैं?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने यह व्यक्त किया है कि प्रेम और भक्ति की गहराई को बाहरी प्रतीकों से नहीं समझा जा सकता। प्रिय की आंखें केवल प्रिय में ही तल्लीन हैं, और वे अन्य किसी वस्तु में नहीं जा सकतीं। यह दोहा भक्ति और प्रेम की गहराई को दर्शाता है, जहाँ बाहरी प्रतीक महत्वहीन हो जाते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir, the line of vermilion cannot be applied as kajal. The eyes of the beloved are absorbed in the beloved, where else can they be?
Hindi · हिन्दी
कबीर, सिंदूर की रेखा को काजल की तरह नहीं लगाया जा सकता। आँखें प्रियतम में लीन हैं, तो और कहाँ समा सकती हैं?
Bengali · বাংলা
কবীর, সিঁদুরের রেখা কাজল হিসাবে প্রয়োগ করা যায় না। প্রিয়তমের চোখ প্রিয়তমের মধ্যে নিমগ্ন, অন্য কোথাও আর কি থাকতে পারে?
Tamil · தமிழ்
கபீர், குங்குமத்தின் கோட்டை கண் மையாக இட முடியாது. கண்கள் அன்பில் ஆழ்ந்துள்ளன, வேறு எங்கு செல்ல முடியும்?
Telugu · తెలుగు
కబీర్, సింధూరం యొక్క రేఖను కాటుకగా పూయలేము. కళ్ళు ప్రియమైనవారిలో లీనమై ఉన్నాయి, అవి మరెక్కడికి వెళ్ళగలవు?
Marathi · मराठी
कबीर, सिंदूरची रेषा काजळ म्हणून लावता येत नाही. डोळे प्रियकरामध्ये विलीन झाले आहेत, ते आणखी कुठे सामावू शकतात?
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર, સિંદૂરની રેખા કાજળ તરીકે લગાવી શકાતી નથી. આંખો પ્રિયતમમાં લીન છે, તે બીજે ક્યાં સમાઈ શકે?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್, ಸಿಂಧೂರದ ರೇಖೆಯನ್ನು ಕಾಡಿಗೆಯಾಗಿ ಹಚ್ಚಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕಣ್ಣುಗಳು ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿವೆ, ಅವು ಬೇರೆಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಹೇಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ?
Malayalam · മലയാളം
കബീർ, സിന്ദൂരത്തിന്റെ വര കാജലായി പുരട്ടാൻ കഴിയില്ല. കണ്ണുകൾ പ്രിയതമനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു, അവ മറ്റെവിടെയും എങ്ങനെ ഉൾക്കൊള്ളാൻ കഴിയും?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ, ਸਿੰਦੂਰ ਦੀ ਰੇਖਾ ਨੂੰ ਕਾਜਲ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਅੱਖਾਂ ਪ੍ਰੇਮੀ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹਨ, ਉਹ ਹੋਰ ਕਿੱਥੇ ਸਮਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ?
Urdu · اردو
کبیر، سندور کی لکیر کاجل کے طور پر نہیں لگائی جا سکتی۔ آنکھیں محبوب میں محو ہیں، وہ اور کہاں سما سکتی ہیں؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର, ସିନ୍ଦୂରର ଲାଇନକୁ କଜଳ ଭାବରେ ଲଗାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଆଖି ପ୍ରିୟତମରେ ବିଲୀନ ହୋଇଛି, ଅନ୍ୟ କେଉଁଠାରେ ସେମାନେ ସମାହିତ ହୋଇପାରନ୍ତି?
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीर, सिन्दूरस्य रेखां काजलत्वेन न योजयितुं शक्यते। नयने प्रियतमनि लीने स्तः, अन्यत्र कुत्र समागच्छेयुः?
French · Français
Kabir, la ligne de vermillon ne peut être appliquée comme du kajal. Les yeux de l'aimé sont absorbés par l'aimé, où d'autre pourraient-ils aller ?
Spanish · Español
Kabir, la línea de bermellón no se puede aplicar como kohl. Los ojos del amado están absortos en el amado, ¿dónde más podrían caber?
Portuguese · Português
Kabir, a linha de vermelhão não pode ser aplicada como kajal. Os olhos do amado estão absortos no amado, onde mais eles poderiam caber?
German · Deutsch
Kabir, die Linie des Vermilions kann nicht als Kajal aufgetragen werden. Die Augen des Geliebten sind im Geliebten versunken, wo sonst könnten sie Platz finden?
Japanese · 日本語
カビール、辰砂の線はかじゅつとして塗ることはできない。目は愛する者に没頭しており、他にどこに収まることができるだろうか?
Korean · 한국어
카비르, 진홍색 줄은 카잘로 바를 수 없습니다. 눈은 사랑하는 이에게 몰두해 있는데, 다른 곳에 어디에 담을 수 있겠습니까?
Chinese · 简体中文
卡比尔,朱砂的痕迹不能当作眼影来涂抹。眼睛已沉浸在爱人之中,还能容纳何处?
Arabic · العربية
كبير، خط الزنجفر لا يمكن تطبيقه كالكحل. عيون المحبوب غارقة في المحبوب، أين يمكن أن تتسع لغيره؟
Russian · Русский
Кабир, линию киновари нельзя нанести как каджал. Глаза возлюбленного поглощены возлюбленным, где еще они могут поместиться?