Doha #1837

Kabir Doha #1837

जब लग भगति सकामता, तब लग निष्‍फल सेव। कहै कबीर वै क्‍यूं मिलै, निहकामी निज देव।।१८३७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जब तक भक्ति इच्छा से प्रेरित होती है, तब तक सेवा निरर्थक रहती है। कबीर कहते हैं कि ऐसी व्यक्ति को सच्चे देवता का मिलना क्यों संभव है?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने भक्ति और सेवा के स्वरूप की बात की है। जब भक्ति किसी इच्छा या स्वार्थ से प्रेरित होती है, तो सेवा का कोई मूल्य नहीं होता। सच्ची भक्ति और सेवा केवल तब फलदायी होती है जब वे निष्काम होती हैं, अर्थात् जब व्यक्ति केवल आत्मिक लाभ के लिए नहीं, बल्कि सच्ची भक्ति के लिए सेवा करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    As long as devotion is driven by desire, service remains fruitless. Kabir says, why would such a person find the true deity?

  • Hindi · हिन्दी

    जब तक भक्ति कामना से प्रेरित है, तब तक सेवा व्यर्थ है। कबीर कहते हैं, ऐसी व्यक्ति अपने निस्वार्थ देव से कैसे मिलेगा?

  • Bengali · বাংলা

    যতক্ষণ ভক্তি আকাঙ্ক্ষা দ্বারা চালিত হয়, ততক্ষণ সেবা নিষ্ফল। কবির মতে, এমন ব্যক্তি তার নিরাসক্ত দেবকে কিভাবে পাবে?

  • Tamil · தமிழ்

    பக்தி ஆசையால் உந்தப்படும் வரை, சேவை பயனற்றதாகவே இருக்கும். கபீர் கூறுகிறார், அத்தகையவன் தன் நிபந்தனையற்ற தெய்வத்தை எப்படி அடைவான்?

  • Telugu · తెలుగు

    భక్తి కోరికతో నడిచేంతవరకు, సేవ నిష్ఫలమైనది. కబీర్ கூறுகிறார், అటువంటి వ్యక్తి తన నిస్వార్థ దైవాన్ని ఎలా కలుసుకుంటాడు?

  • Marathi · मराठी

    जोपर्यंत भक्ती इच्छेने प्रेरित आहे, तोपर्यंत सेवा निष्फळ आहे. कबीर म्हणतात, असा माणूस आपल्या निस्वार्थ देवाला कसा भेटेल?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યાં સુધી ભક્તિ ઈચ્છાથી પ્રેરિત છે, ત્યાં સુધી સેવા નિષ્ફળ છે. કબીર કહે છે, આવી વ્યક્તિ પોતાના નિઃસ્વાર્થ દેવને કેવી રીતે મળશે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಭಕ್ತಿಯು ಆಸೆಯಿಂದ ನಡೆಸಲ್ಪಡುವವರೆಗೆ, ಸೇವೆಯು ಫಲರಹಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ನಿಃಸ್ವಾರ್ಥ ದೇವನನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪುತ್ತಾನೆ?

  • Malayalam · മലയാളം

    ഭക്തി ആഗ്രഹത്താൽ നയിക്കപ്പെടുന്നിടത്തോളം കാലം, സേവ നിഷ്ഫലമായിരിക്കും. കബീർ പറയുന്നു, അത്തരം വ്യക്തിക്ക് തന്റെ നിസ്വാർത്ഥ ദൈവത്തെ എങ്ങനെ കണ്ടെത്താനാകും?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਭਗਤੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਸੇਵਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਨਿਰਸਵਾਰਥ ਦੇਵ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਮਿਲੇਗਾ?

  • Urdu · اردو

    جب تک عقیدت خواہش سے چلتی ہے، تب تک خدمت بے کار ہے۔ کبیر کہتے ہیں، ایسا شخص اپنے بے غرض خدا سے کیسے ملے گا؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭକ୍ତି କାମନା ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ହୁଏ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେବା ନିଷ୍ଫଳ ଅଟେ। କବୀର କୁହନ୍ତି, ଏପରି ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ନିଃସ୍ୱାର୍ଥ ଦେବତାଙ୍କୁ କିପରି ପାଇବ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यावत् कामना-प्रेरितं भक्तिः, तावत् निष्फला सेवा। कबीरः कथयति, कथं सः निस्वार्थं देवं प्राप्नोति?

  • French · Français

    Tant que la dévotion est motivée par le désir, le service reste stérile. Kabir dit, comment une telle personne rencontrera-t-elle sa divinité désintéressée ?

  • Spanish · Español

    Mientras la devoción esté impulsada por el deseo, el servicio será infructuoso. Kabir dice, ¿cómo encontrará tal persona a su deidad desinteresada?

  • Portuguese · Português

    Enquanto a devoção for impulsionada pelo desejo, o serviço permanecerá infrutífero. Kabir diz, como tal pessoa encontrará sua divindade desinteressada?

  • German · Deutsch

    Solange die Hingabe von Verlangen angetrieben wird, bleibt der Dienst fruchtlos. Kabir sagt, wie wird eine solche Person ihren selbstlosen Gott finden?

  • Japanese · 日本語

    献身が欲望によって動かされている限り、奉仕は実を結ばない。カビールは言う、そのような人がどのように無欲な神に出会うことができるだろうか?

  • Korean · 한국어

    헌신이 욕망에 의해 움직이는 한, 봉사는 열매를 맺지 못한다. 카비르는 말한다, 그런 사람이 어떻게 무욕의 신을 만날 수 있겠는가?

  • Chinese · 简体中文

    只要奉献是由欲望驱动的,服务就是徒劳的。卡比尔说,这样的人如何才能遇到他无私的神?

  • Arabic · العربية

    ما دامت العبادة مدفوعة بالرغبة، فإن الخدمة تظل عقيمة. يقول كابير، كيف سيجد مثل هذا الشخص إلهه غير الأناني؟

  • Russian · Русский

    Пока преданность движима желанием, служение остается бесплодным. Кабир говорит, как такой человек встретит своего бескорыстного Бога?