Doha #1846

Kabir Doha #1846

कबीर मधि अंग जेको रहै, तौ तिरत न लागै बार। दुइ दुइ अंग सूं लागि करि, डूबत है संसार।।१८४६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

अगर कोई व्यक्ति आत्मा के भीतर केंद्रित रहता है, तो तीर्थयात्रा का कोई महत्व नहीं है। द्वैतों में संलग्न होने से संसार में डूब जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने आंतरिक ध्यान और भक्ति के महत्व को उजागर किया है। वे कहते हैं कि अगर कोई व्यक्ति अपने भीतर की आत्मा पर ध्यान केंद्रित करता है, तो बाहरी तीर्थयात्रा की आवश्यकता नहीं रहती। दूसरी ओर, अगर व्यक्ति भौतिक और आध्यात्मिक द्वैतों में उलझा रहता है, तो वह संसार के चक्कर में फंस जाता है। यह दोहा आंतरिक साधना और आत्मिक जागरूकता को प्राथमिकता देने की सलाह देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    If someone remains focused on the inner self, pilgrimage has no significance. Engaging in dualities leads to drowning in the world.

  • Hindi · हिन्दी

    यदि कोई व्यक्ति आंतरिक स्वयं पर केंद्रित रहता है, तो तीर्थयात्रा का कोई महत्व नहीं है। द्वैत में संलग्न होने से संसार में डूब जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    যদি কেউ অভ্যন্তরীণ সত্তার উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ রাখে, তবে তীর্থযাত্রার কোনো তাৎপর্য নেই। দ্বৈততায় লিপ্ত হলে সংসারে ডুবে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒருவர் அகந்தை மீது கவனம் செலுத்தினால், யாத்திரை முக்கியமற்றதாகிறது. இரட்டைத்தன்மையில் ஈடுபடுவது உலகில் மூழ்கடிக்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    ఒక వ్యక్తి అంతర్గత స్వీయతపై దృష్టి సారిస్తే, తీర్థయాత్రకు ప్రాముఖ్యత లేదు. ద్వంద్వాలలో నిమగ్నమవడం ప్రపంచంలో మునిగిపోతుంది.

  • Marathi · मराठी

    जर एखादी व्यक्ती आंतरिक स्व-केंद्रित राहिली, तर तीर्थयात्रेला काही महत्त्व नाही. द्वैतामध्ये गुंतल्याने जगात बुडते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જો કોઈ વ્યક્તિ આંતરિક સ્વયં પર ધ્યાન કેન્દ્રિત રાખે, તો તીર્થયાત્રાનું કોઈ મહત્વ નથી. દ્વૈતમાં વ્યસ્ત રહેવાથી સંસારમાં ડૂબી જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಯಾರಾದರೂ ಆಂತರಿಕ ಸ್ವಯಂನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಹರಿಸಿದರೆ, ಯಾತ್ರೆಗೆ ಮಹತ್ವವಿಲ್ಲ. ದ್ವಂದ್ವಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഒരാൾ ആന്തരിക സ്വയത്തിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിച്ചാൽ, തീർത്ഥയാത്രയ്ക്ക് പ്രാധാന്യമില്ല. ദ്വന്ദ്വങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുന്നത് ലോകത്തിൽ മുങ്ങിത്താഴുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਪ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਕੋਈ ਮਹੱਤਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਦਵੈਤ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਰਹਿਣ ਨਾਲ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    اگر کوئی شخص اندرونی خود پر مرکوز رہے تو حج کا کوئی معنی نہیں رہتا۔ دوئی میں الجھنے سے دنیا میں ڈوب جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯଦି କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସ୍ୱୟଂ ଉପରେ ଧ୍ୟାନ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରେ, ତେବେ ତୀର୍ଥଯାତ୍ରାର କୌଣସି ମହତ୍ତ୍ୱ ନାହିଁ। ଦ୍ୱୈତରେ ଲିପ୍ତ ହେଲେ ସଂସାରରେ ବୁଡ଼ିଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदि कश्चित् अन्तःकरणे तिष्ठति, तर्हि तीर्थयात्रायाः न किमपि प्रयोजनम्। द्वंद्वेषु संलग्नः सन् संसारसागरे निमज्जति।।

  • French · Français

    Si quelqu'un reste concentré sur le soi intérieur, le pèlerinage n'a aucune signification. S'engager dans les dualités mène à se noyer dans le monde.

  • Spanish · Español

    Si alguien permanece enfocado en el yo interior, la peregrinación carece de significado. Involucrarse en dualidades lleva a ahogarse en el mundo.

  • Portuguese · Português

    Se alguém permanecer focado no eu interior, a peregrinação não tem significado. Engajar-se em dualidades leva a afogar-se no mundo.

  • German · Deutsch

    Wenn jemand auf das innere Selbst fokussiert bleibt, hat Pilgerfahrt keine Bedeutung. Sich in Dualitäten zu verstricken, führt zum Ertrinken in der Welt.

  • Japanese · 日本語

    内なる自己に集中していれば、巡礼に意味はない。二元性に囚われると、この世に溺れる。

  • Korean · 한국어

    내면의 자아에 집중하면 순례는 의미가 없다. 이원성에 빠지면 세상에 빠져 죽는다.

  • Chinese · 简体中文

    如果一个人专注于内在的自我,朝圣就没有意义。沉溺于二元性会导致在世俗中沉沦。

  • Arabic · العربية

    إذا ظل المرء مركزًا على الذات الداخلية، فلا معنى للحج. الانخراط في الثنائيات يؤدي إلى الغرق في العالم.

  • Russian · Русский

    Если человек остается сосредоточенным на внутреннем Я, паломничество не имеет значения. Погружение в двойственность ведет к утоплению в мире.