Doha #189
Kabir Doha #189
उज्जवल देखि न धीजिये, वग ज्यूं माडै ध्यान। धीर बौठि चपेटसी, यूँ ले बूडै ग्यान।।१८९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
चमक को देखकर भ्रमित न होइए, जैसे पतंगा उजाले की ओर आकर्षित होता है। जो धैर्यपूर्वक बैठते हैं और विवेक से देखते हैं, वे सच्चे ज्ञान को प्राप्त करते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने चमक और आंतरिक ज्ञान के बीच अंतर को स्पष्ट किया है। उन्होंने कहा है कि चमक-दमक पर ध्यान केंद्रित करना भ्रमित करने वाला हो सकता है, जबकि धैर्य और विवेक के साथ सच्चे ज्ञान की प्राप्ति होती है। यह दोहा सच्चे ज्ञान और आत्म-अन्वेषण की दिशा में इशारा करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Do not be misled by brightness, like a moth attracted to light. Those who sit patiently and discern, will attain true knowledge.
Hindi · हिन्दी
चमक से भरमाइए मत, जैसे पतंगा प्रकाश की ओर आकर्षित होता है। जो धैर्यपूर्वक बैठते हैं और विवेक से देखते हैं, वे सच्चा ज्ञान प्राप्त करेंगे।
Bengali · বাংলা
উজ্জ্বলতা দ্বারা বিভ্রান্ত হবেন না, যেমন একটি মথ আলোর প্রতি আকৃষ্ট হয়। যারা ধৈর্য ধরে বসে এবং বিচক্ষণতার সাথে বিচার করে, তারা সত্য জ্ঞান লাভ করবে।
Tamil · தமிழ்
பிரகாசத்தால் ஏமாறாதீர்கள், ஒரு அந்துப்பூச்சி ஒளியால் ஈர்க்கப்படுவது போல. பொறுமையுடன் அமர்ந்து பகுத்தறிபவர்கள் உண்மையான அறிவைப் பெறுவார்கள்.
Telugu · తెలుగు
కాంతికి ఆకర్షితులయ్యే మిడతలా ప్రకాశవంతంగా కనిపించే వాటితో మోసపోకండి. ఓపికతో కూర్చుని వివేచన చేసేవారు నిజమైన జ్ఞానాన్ని పొందుతారు.
Marathi · मराठी
तेजाने फसवू नका, जसे पतंग प्रकाशाकडे आकर्षित होतो. जे संयमाने बसून विचार करतात, त्यांना खरे ज्ञान प्राप्त होते.
Gujarati · ગુજરાતી
તેજસ્વીતાથી ભ્રમિત ન થાઓ, જેમ પતંગિયું પ્રકાશ તરફ આકર્ષાય છે. જેઓ ધીરજપૂર્વક બેસીને સમજણપૂર્વક જુએ છે, તેઓ સાચું જ્ઞાન પ્રાપ્ત કરશે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತನಾಗುವ ಚಿಟ್ಟೆಯಂತೆ ಹೊಳಪಿನಿಂದ ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿ. ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕುಳಿತು ವಿವೇಚಿಸುವವರು ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
പ്രകാശത്തിൽ ആകർഷിക്കപ്പെടുന്ന പൂമ്പാറ്റയെപ്പോലെ തിളക്കത്തിൽ വഞ്ചിതരാകരുത്. ക്ഷമയോടെ ഇരുന്നു വിവേചനം ചെയ്യുന്നവർക്ക് യഥാർത്ഥ അറിവ് ലഭിക്കും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਚਮਕ ਦੁਆਰਾ ਭਰਮਾਓ ਨਾ, ਜਿਵੇਂ ਪਤੰਗਾ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵੱਲ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿਹੜੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਬੈਠਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੱਚਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ।
Urdu · اردو
چمک سے گمراہ نہ ہوں، جیسے تتلی روشنی کی طرف متوجہ ہوتی ہے۔ جو صبر سے بیٹھتے ہیں اور سمجھداری سے دیکھتے ہیں، وہ حقیقی علم حاصل کریں گے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆଲୋକ ଦ୍ୱାରା ଆକୃଷ୍ଟ ହେଉଥିବା ପତଙ୍ଗ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତାରିତ ହୁଅନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଯେଉଁମାନେ ଧୈର୍ଯ୍ୟ ସହକାରେ ବସନ୍ତି ଏବଂ ବିବେକ ଦ୍ୱାରା ଦେଖନ୍ତି, ସେମାନେ ପ୍ରକୃତ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
प्रकाशं दृष्ट्वा न मोहं गच्छेत्, पतंग इव दीपे। धीरं स्थित्वा विचारयन्, ज्ञानं प्राप्नोति तत्त्वतः।।
French · Français
Ne vous laissez pas tromper par l'éclat, comme un papillon attiré par la lumière. Ceux qui s'assoient patiemment et discernent, atteindront la vraie connaissance.
Spanish · Español
No te dejes engañar por el brillo, como una polilla atraída por la luz. Aquellos que se sientan pacientemente y disciernen, alcanzarán el verdadero conocimiento.
Portuguese · Português
Não se deixe enganar pelo brilho, como uma mariposa atraída pela luz. Aqueles que se sentam pacientemente e discernem, alcançarão o verdadeiro conhecimento.
German · Deutsch
Lassen Sie sich nicht vom Glanz täuschen, wie eine Motte vom Licht angezogen wird. Wer geduldig sitzt und unterscheidet, wird wahres Wissen erlangen.
Japanese · 日本語
光に引き寄せられる蛾のように、輝きに惑わされてはなりません。忍耐強く座って見極める者は、真の知識を得るでしょう。
Korean · 한국어
빛에 이끌리는 나방처럼 밝음에 현혹되지 마십시오. 인내심을 가지고 앉아 분별하는 자는 참된 지식을 얻을 것입니다.
Chinese · 简体中文
不要被光明所迷惑,就像飞蛾扑向灯火一样。那些耐心坐下并辨别的人,将获得真正的知识。
Arabic · العربية
لا تنخدع بالسطوع، كالفراشة التي تنجذب إلى الضوء. أولئك الذين يجلسون بصبر ويميزون، سيصلون إلى المعرفة الحقيقية.
Russian · Русский
Не обманывайтесь блеском, как мотылек, привлеченный светом. Те, кто сидит терпеливо и различает, достигнут истинного знания.