Doha #189

Kabir Doha #189

उज्जवल देखि न धीजिये, वग ज्यूं माडै ध्यान। धीर बौठि चपेटसी, यूँ ले बूडै ग्यान।।१८९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चमक को देखकर भ्रमित न होइए, जैसे पतंगा उजाले की ओर आकर्षित होता है। जो धैर्यपूर्वक बैठते हैं और विवेक से देखते हैं, वे सच्चे ज्ञान को प्राप्त करते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने चमक और आंतरिक ज्ञान के बीच अंतर को स्पष्ट किया है। उन्होंने कहा है कि चमक-दमक पर ध्यान केंद्रित करना भ्रमित करने वाला हो सकता है, जबकि धैर्य और विवेक के साथ सच्चे ज्ञान की प्राप्ति होती है। यह दोहा सच्चे ज्ञान और आत्म-अन्वेषण की दिशा में इशारा करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Do not be misled by brightness, like a moth attracted to light. Those who sit patiently and discern, will attain true knowledge.

  • Hindi · हिन्दी

    चमक से भरमाइए मत, जैसे पतंगा प्रकाश की ओर आकर्षित होता है। जो धैर्यपूर्वक बैठते हैं और विवेक से देखते हैं, वे सच्चा ज्ञान प्राप्त करेंगे।

  • Bengali · বাংলা

    উজ্জ্বলতা দ্বারা বিভ্রান্ত হবেন না, যেমন একটি মথ আলোর প্রতি আকৃষ্ট হয়। যারা ধৈর্য ধরে বসে এবং বিচক্ষণতার সাথে বিচার করে, তারা সত্য জ্ঞান লাভ করবে।

  • Tamil · தமிழ்

    பிரகாசத்தால் ஏமாறாதீர்கள், ஒரு அந்துப்பூச்சி ஒளியால் ஈர்க்கப்படுவது போல. பொறுமையுடன் அமர்ந்து பகுத்தறிபவர்கள் உண்மையான அறிவைப் பெறுவார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    కాంతికి ఆకర్షితులయ్యే మిడతలా ప్రకాశవంతంగా కనిపించే వాటితో మోసపోకండి. ఓపికతో కూర్చుని వివేచన చేసేవారు నిజమైన జ్ఞానాన్ని పొందుతారు.

  • Marathi · मराठी

    तेजाने फसवू नका, जसे पतंग प्रकाशाकडे आकर्षित होतो. जे संयमाने बसून विचार करतात, त्यांना खरे ज्ञान प्राप्त होते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    તેજસ્વીતાથી ભ્રમિત ન થાઓ, જેમ પતંગિયું પ્રકાશ તરફ આકર્ષાય છે. જેઓ ધીરજપૂર્વક બેસીને સમજણપૂર્વક જુએ છે, તેઓ સાચું જ્ઞાન પ્રાપ્ત કરશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತನಾಗುವ ಚಿಟ್ಟೆಯಂತೆ ಹೊಳಪಿನಿಂದ ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿ. ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕುಳಿತು ವಿವೇಚಿಸುವವರು ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    പ്രകാശത്തിൽ ആകർഷിക്കപ്പെടുന്ന പൂമ്പാറ്റയെപ്പോലെ തിളക്കത്തിൽ വഞ്ചിതരാകരുത്. ക്ഷമയോടെ ഇരുന്നു വിവേചനം ചെയ്യുന്നവർക്ക് യഥാർത്ഥ അറിവ് ലഭിക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਚਮਕ ਦੁਆਰਾ ਭਰਮਾਓ ਨਾ, ਜਿਵੇਂ ਪਤੰਗਾ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵੱਲ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿਹੜੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਬੈਠਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੱਚਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ।

  • Urdu · اردو

    چمک سے گمراہ نہ ہوں، جیسے تتلی روشنی کی طرف متوجہ ہوتی ہے۔ جو صبر سے بیٹھتے ہیں اور سمجھداری سے دیکھتے ہیں، وہ حقیقی علم حاصل کریں گے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଆଲୋକ ଦ୍ୱାରା ଆକୃଷ୍ଟ ହେଉଥିବା ପତଙ୍ଗ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତାରିତ ହୁଅନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଯେଉଁମାନେ ଧୈର୍ଯ୍ୟ ସହକାରେ ବସନ୍ତି ଏବଂ ବିବେକ ଦ୍ୱାରା ଦେଖନ୍ତି, ସେମାନେ ପ୍ରକୃତ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    प्रकाशं दृष्ट्वा न मोहं गच्छेत्, पतंग इव दीपे। धीरं स्थित्वा विचारयन्, ज्ञानं प्राप्नोति तत्त्वतः।।

  • French · Français

    Ne vous laissez pas tromper par l'éclat, comme un papillon attiré par la lumière. Ceux qui s'assoient patiemment et discernent, atteindront la vraie connaissance.

  • Spanish · Español

    No te dejes engañar por el brillo, como una polilla atraída por la luz. Aquellos que se sientan pacientemente y disciernen, alcanzarán el verdadero conocimiento.

  • Portuguese · Português

    Não se deixe enganar pelo brilho, como uma mariposa atraída pela luz. Aqueles que se sentam pacientemente e discernem, alcançarão o verdadeiro conhecimento.

  • German · Deutsch

    Lassen Sie sich nicht vom Glanz täuschen, wie eine Motte vom Licht angezogen wird. Wer geduldig sitzt und unterscheidet, wird wahres Wissen erlangen.

  • Japanese · 日本語

    光に引き寄せられる蛾のように、輝きに惑わされてはなりません。忍耐強く座って見極める者は、真の知識を得るでしょう。

  • Korean · 한국어

    빛에 이끌리는 나방처럼 밝음에 현혹되지 마십시오. 인내심을 가지고 앉아 분별하는 자는 참된 지식을 얻을 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    不要被光明所迷惑,就像飞蛾扑向灯火一样。那些耐心坐下并辨别的人,将获得真正的知识。

  • Arabic · العربية

    لا تنخدع بالسطوع، كالفراشة التي تنجذب إلى الضوء. أولئك الذين يجلسون بصبر ويميزون، سيصلون إلى المعرفة الحقيقية.

  • Russian · Русский

    Не обманывайтесь блеском, как мотылек, привлеченный светом. Те, кто сидит терпеливо и различает, достигнут истинного знания.