Doha #1970
Kabir Doha #1970
हम देखत जग जात है, जग देखत हम जांह। ऐसा कोई ना मिले, पकड़ि छुड़ावे बांह।।१९७०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
हम दुनिया को उसकी चाल देख रहे हैं, और दुनिया हमें हमारे चलने के दौरान देखती है। कोई ऐसा नहीं मिलता जो हमारी पकड़ को छोड़ सके और हमें स्वतंत्र कर सके।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने संसार की गतिशीलता और आत्मा की स्थिति को दर्शाया है। जब हम संसार को देख रहे होते हैं, तो संसार भी हमें देखता है। लेकिन कोई ऐसा व्यक्ति नहीं मिलता जो हमारी आत्मा की बंधनों को खोल सके और हमें पूर्ण स्वतंत्रता प्रदान कर सके। यह स्वतंत्रता और आत्मज्ञान की खोज की बात करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
We observe the world as it moves, and the world observes us as we go. No one is found who can grasp and release the arm.
Hindi · हिन्दी
हम दुनिया को जाते हुए देखते हैं, और दुनिया हमें जाते हुए देखती है। ऐसा कोई नहीं मिलता जो हाथ पकड़कर छुड़ा सके।
Bengali · বাংলা
আমরা জগৎকে যেতে দেখি, এবং জগৎ আমাদের যেতে দেখে। এমন কাউকে খুঁজে পাওয়া যায় না যে হাত ধরে মুক্ত করতে পারে।
Tamil · தமிழ்
உலகம் செல்வதை நாம் காண்கிறோம், உலகம் நம்மை செல்வதை காண்கிறது. கையைப் பிடித்து விடுவிக்க யாரையும் காணோம்.
Telugu · తెలుగు
ప్రపంచం వెళ్తుండగా మనం చూస్తున్నాం, ప్రపంచం మనం వెళ్తుండగా చూస్తోంది. చేయి పట్టుకుని విడిపించేవాడు ఎవరూ కనిపించరు.
Marathi · मराठी
जग जाताना आम्ही पाहतो, आणि जग आम्हाला जाताना पाहते. हात पकडून सोडवणारा कोणीही सापडत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
આપણે જગતને જતા જોઈએ છીએ, અને જગત આપણને જતા જુએ છે. એવો કોઈ મળતો નથી જે હાથ પકડીને છોડાવી શકે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಜಗತ್ತು ಹೋಗುವುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡುತ್ತೇವೆ, ಮತ್ತು ಜಗತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೋಗುವುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತದೆ. ಕೈ ಹಿಡಿದು ಬಿಡಿಸುವವರು ಯಾರೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ലോകം കടന്നുപോകുന്നത് നാം കാണുന്നു, ലോകം നമ്മെ കടന്നുപോകുന്നത് കാണുന്നു. കൈ പിടിച്ചു മോചിപ്പിക്കുന്ന ഒരാളെയും കണ്ടെത്താനായില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਸਾਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਵੇਖਦਾ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਜੋ ਹੱਥ ਫੜ ਕੇ ਛੁਡਾ ਸਕੇ।
Urdu · اردو
ہم دنیا کو جاتے ہوئے دیکھتے ہیں، اور دنیا ہمیں جاتے ہوئے دیکھتی ہے۔ ایسا کوئی نہیں ملتا جو ہاتھ پکڑ کر چھڑا سکے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଜଗତ ଯାଉଥିବା ଆମେ ଦେଖୁ, ଏବଂ ଜଗତ ଆମକୁ ଯାଉଥିବା ଦେଖେ। ହାତ ଧରି ଛାଡ଼ିଦେବା ପାଇଁ କେହି ମିଳନ୍ତି ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
जगत् गच्छन्तं पश्यामः, जगत् अस्मान् गच्छन्तं पश्यति। हस्तं धृत्वा मोचयितुं कश्चित् न लभ्यते॥
French · Français
Nous observons le monde passer, et le monde nous observe passer. Personne ne se trouve qui puisse saisir la main et libérer.
Spanish · Español
Observamos al mundo pasar, y el mundo nos observa pasar. No se encuentra a nadie que pueda agarrar y liberar la mano.
Portuguese · Português
Nós observamos o mundo passar, e o mundo nos observa passar. Ninguém é encontrado que possa agarrar e libertar o braço.
German · Deutsch
Wir beobachten die Welt, wie sie vergeht, und die Welt beobachtet uns, wie wir vergehen. Niemand wird gefunden, der den Arm greifen und befreien kann.
Japanese · 日本語
私たちは世界が過ぎ去るのを見、世界は私たちが過ぎ去るのを見ます。手を掴んで解放してくれる者は誰も見つかりません。
Korean · 한국어
우리는 세상이 지나가는 것을 보고, 세상은 우리가 지나가는 것을 봅니다. 손을 잡고 놓아줄 사람은 아무도 찾을 수 없습니다.
Chinese · 简体中文
我们看着世界流逝,世界看着我们流逝。找不到能抓住并放开手的人。
Arabic · العربية
نحن نرى العالم يمضي، والعالم يرانا نمضي. لا نجد أحداً يمسك باليد ويحرر.
Russian · Русский
Мы видим, как уходит мир, и мир видит, как уходим мы. Не находится никого, кто мог бы схватить за руку и освободить.