Doha #198
Kabir Doha #198
पाणी हीतै पातला, धुवाँ ही तै झीण। पवनां बेगि उतावला, सो दोस्त कबीर कीन्ह।।१९८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
पानी जब लाभकारी होता है तो पतला होता है, धुआँ गर्म होने पर पतला होता है। तेज चलने वाली हवा कबीर का मित्र है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने विभिन्न तत्वों की विशेषताओं को सरलता से समझाया है। उन्होंने बताया है कि जैसे पानी और धुआँ अपनी स्थिति के अनुसार बदलते हैं, वैसे ही जीवन की सच्चाई को समझना और स्वीकारना चाहिए। कबीर ने इसे मित्रता और सहयोग के प्रतीक के रूप में प्रस्तुत किया है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Water is thin when it is beneficial, smoke is thin when it is hot. The fast-moving wind is a friend to Kabir.
Hindi · हिन्दी
जल ही पतला होता है जब वह लाभकारी होता है, धुआँ पतला होता है जब वह गर्म होता है। तेज चलने वाली हवा कबीर का मित्र है।
Bengali · বাংলা
জল যখন উপকারী তখন পাতলা হয়, ধোঁয়া গরম হলে পাতলা হয়। দ্রুতগামী বাতাস কবিরের বন্ধু।
Tamil · தமிழ்
நீர் பயனுள்ளதாக இருக்கும்போது மெல்லியதாகிறது, புகை சூடாகும்போது மெல்லியதாகிறது. வேகமாக வீசும் காற்று கபீரின் நண்பன்.
Telugu · తెలుగు
నీరు ప్రయోజనకరంగా ఉన్నప్పుడు పలుచగా ఉంటుంది, పొగ వేడిగా ఉన్నప్పుడు పలుచగా ఉంటుంది. వేగంగా వీచే గాలి కబీర్ యొక్క స్నేహితుడు.
Marathi · मराठी
पाणी फायदेशीर असताना पातळ होते, धूर गरम झाल्यावर पातळ होतो. वेगाने वाहणारा वारा कबीरचा मित्र आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
પાણી જ્યારે ફાયદાકારક હોય ત્યારે પાતળું હોય છે, ધુમાડો ગરમ હોય ત્યારે પાતળો હોય છે. ઝડપથી વહેતો પવન કબીરનો મિત્ર છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನೀರು ಉಪಯುಕ್ತವಾದಾಗ ತೆಳುವಾಗುತ್ತದೆ, ಹೊಗೆ ಬಿಸಿಯಾದಾಗ ತೆಳುವಾಗುತ್ತದೆ. ವೇಗವಾಗಿ ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕಬೀರನ ಸ್ನೇಹಿತ.
Malayalam · മലയാളം
വെള്ളം പ്രയോജനകരമാകുമ്പോൾ നേർത്തതാകുന്നു, പുക ചൂടാകുമ്പോൾ നേർത്തതാകുന്നു. വേഗത്തിൽ വീശുന്ന കാറ്റ് കബീറിൻ്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਾਣੀ ਜਦੋਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪਤਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਧੂੰਆਂ ਗਰਮ ਹੋਣ 'ਤੇ ਪਤਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੇਜ਼ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਹਵਾ ਕਬੀਰ ਦਾ ਦੋਸਤ ਹੈ।
Urdu · اردو
پانی جب فائدہ مند ہوتا ہے تو پتلا ہوتا ہے، دھواں گرم ہونے پر پتلا ہوتا ہے۔ تیز چلنے والی ہوا کبیر کا دوست ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଜଳ ଯେତେବେଳେ ଲାଭଦାୟକ ହୁଏ ସେତେବେଳେ ପତଳା ହୁଏ, ଧୂଆଁ ଗରମ ହେଲେ ପତଳା ହୁଏ। ଦ୍ରୁତ ଗତିରେ ବହୁଥିବା ପବନ କବୀରର ମିତ୍ର ଅଟେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
जलं यदा लाभाय भवति तदा तनु भवति, धूमः उष्णीकृतः सन् तनु भवति। वेगेन वहन् पवनः कबीरस्य मित्रं अस्ति।।
French · Français
L'eau est mince lorsqu'elle est bénéfique, la fumée est mince lorsqu'elle est chaude. Le vent qui souffle vite est un ami pour Kabir.
Spanish · Español
El agua es delgada cuando es beneficiosa, el humo es delgado cuando está caliente. El viento que sopla rápido es amigo de Kabir.
Portuguese · Português
A água é fina quando é benéfica, a fumaça é fina quando está quente. O vento que sopra rápido é amigo de Kabir.
German · Deutsch
Wasser ist dünn, wenn es nützlich ist, Rauch ist dünn, wenn er heiß ist. Der schnell wehende Wind ist ein Freund für Kabir.
Japanese · 日本語
水は有益なときは薄く、煙は熱いときは薄い。速く吹く風はカビールの友人である。
Korean · 한국어
물은 유익할 때 묽고, 연기는 뜨거울 때 묽다. 빠르게 부는 바람은 카비르의 친구이다.
Chinese · 简体中文
水在有益时稀薄,烟在热时稀薄。疾风是卡比尔的朋友。
Arabic · العربية
الماء رقيق عندما يكون مفيدًا، والدخان رقيق عندما يكون ساخنًا. الرياح السريعة هي صديق لكبير.
Russian · Русский
Вода тонка, когда она полезна, дым тонок, когда он горяч. Быстро движущийся ветер — друг Кабира.