Doha #2045
Kabir Doha #2045
नारी नसाबैं नीति सुख, जा नर पासैं होइ। भगति मुकति निज ग्यान मैं, पैसि न सकई कोइ।।२०४५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
महिला से मिलने वाला पुण्य और सुख अस्थायी होते हैं। सच्ची भक्ति और मुक्ति अपने ज्ञान से प्राप्त होती है और इसे दूसरों के माध्यम से प्राप्त नहीं किया जा सकता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने बताया है कि महिला से प्राप्त पुण्य और सुख अस्थायी होते हैं। सच्ची भक्ति और मुक्ति केवल अपने ज्ञान से प्राप्त की जा सकती है, और यह दूसरों से प्राप्त नहीं होती। यह व्यक्तिगत ज्ञान और आत्मिक मुक्ति की महत्वपूर्णता को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The virtue and happiness that come from a woman are temporary. True devotion and liberation come from one’s own knowledge and cannot be attained through others.
Hindi · हिन्दी
स्त्री से प्राप्त पुण्य और सुख क्षणभंगुर होते हैं। सच्ची भक्ति और मुक्ति अपने ज्ञान से ही संभव है, दूसरों के माध्यम से नहीं।
Bengali · বাংলা
নারীর কাছ থেকে প্রাপ্ত পুণ্য ও সুখ ক্ষণস্থায়ী। প্রকৃত ভক্তি ও মুক্তি নিজের জ্ঞান থেকে আসে, অন্যের মাধ্যমে তা লাভ করা যায় না।
Tamil · தமிழ்
பெண்ணிடமிருந்து வரும் நற்பண்பும் மகிழ்ச்சியும் தற்காலிகமானவை. உண்மையான பக்தி மற்றும் விடுதலை ஒருவரின் சொந்த அறிவிலிருந்து வருகிறது, மற்றவர்கள் மூலம் அடைய முடியாது.
Telugu · తెలుగు
స్త్రీ నుండి లభించే సద్గుణం మరియు ఆనందం తాత్కాలికమైనవి. నిజమైన భక్తి మరియు విమోచన ఒకరి స్వంత జ్ఞానం నుండి వస్తాయి, ఇతరుల ద్వారా పొందలేము.
Marathi · मराठी
स्त्रीकडून मिळणारे सद्गुण आणि सुख तात्पुरते असते. खरी भक्ती आणि मुक्ती स्वतःच्या ज्ञानाने प्राप्त होते, इतरांकडून नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
स्त्री પાસેથી મળેલ સદ્ગુણ અને સુખ અસ્થાયી છે. સાચી ભક્તિ અને મુક્તિ પોતાના જ્ઞાનથી આવે છે, બીજાઓ દ્વારા પ્રાપ્ત કરી શકાતી નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸ್ತ್ರೀಯಿಂದ ಬರುವ ಸದ್ಗುಣ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ. ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಯು ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತ ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ, ಇತರರ ಮೂಲಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
സ്ത്രീയിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്ന സദ്ഗുണവും സന്തോഷവും താൽക്കാലികമാണ്. യഥാർത്ഥ ഭക്തിയും മോക്ഷവും ഒരാളുടെ സ്വന്തം അറിവിൽ നിന്ന് വരുന്നു, മറ്റുള്ളവരിലൂടെ നേടാൻ കഴിയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਔਰਤ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਗੁਣ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਅਸਥਾਈ ਹਨ। ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।
Urdu · اردو
عورت سے حاصل ہونے والا گُن اور خوشی عارضی ہے۔ سچی عقیدت اور نجات اپنے علم سے حاصل ہوتی ہے، دوسروں کے ذریعے حاصل نہیں کی جا سکتی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ନାରୀଠାରୁ ମିଳୁଥିବା ସଦ୍ଗୁଣ ଓ ସୁଖ ଅସ୍ଥାୟୀ । ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଓ ମୁକ୍ତି ନିଜ ଜ୍ଞାନରୁ ଆସେ, ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
स्त्रीतः प्राप्यं सद्गुणसुखं क्षणिकं भवति। सत्या भक्त्तिः मुक्तिश्च स्वज्ञानेन प्राप्यते, न परेण।
French · Français
La vertu et le bonheur qui proviennent d'une femme sont temporaires. La vraie dévotion et la libération viennent de sa propre connaissance et ne peuvent être atteintes par autrui.
Spanish · Español
La virtud y la felicidad que provienen de una mujer son temporales. La verdadera devoción y la liberación provienen del propio conocimiento y no pueden ser alcanzadas a través de otros.
Portuguese · Português
A virtude e a felicidade que vêm de uma mulher são temporárias. A verdadeira devoção e a libertação vêm do próprio conhecimento e não podem ser alcançadas através de outros.
German · Deutsch
Die Tugend und das Glück, die von einer Frau kommen, sind vergänglich. Wahre Hingabe und Befreiung kommen aus dem eigenen Wissen und können nicht durch andere erlangt werden.
Japanese · 日本語
女性から得られる徳と幸福は一時的です。真の献身と解放は自分自身の知識から得られるものであり、他者を通じて達成されるものではありません。
Korean · 한국어
여성에게서 오는 미덕과 행복은 일시적입니다. 진정한 헌신과 해탈은 자신의 지식에서 비롯되며, 타인을 통해 얻을 수 없습니다.
Chinese · 简体中文
女性带来的美德和幸福是暂时的。真正的虔诚和解脱源于自身的知识,无法通过他人获得。
Arabic · العربية
الفضيلة والسعادة التي تأتي من المرأة مؤقتة. الإخلاص الحقيقي والتحرر يأتيان من معرفة المرء بنفسه ولا يمكن بلوغهما من خلال الآخرين.
Russian · Русский
Добродетель и счастье, исходящие от женщины, временны. Истинная преданность и освобождение приходят от собственного знания и не могут быть достигнуты через других.