Doha #2086
Kabir Doha #2086
चित चेतन ताजी करै, लौ की करैं लगाम। शब्द गुरु का ताजना, पहुंचै संत सुजान।।२०८६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन चेतन हो जाता है जब इच्छाओं की लगाम कसी जाती है। गुरु के वचनों का अनुसरण करके, एक ज्ञानी संत अंतिम लक्ष्य तक पहुंचता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर मन की चंचलता और इच्छाओं पर नियंत्रण की बात करते हैं। वह कहते हैं कि जब हम अपनी इच्छाओं की लगाम कसते हैं, तो मन जागरूक और सतर्क हो जाता है। गुरु के शब्दों का पालन करने से, संत या ज्ञानी व्यक्ति आत्मज्ञान और मोक्ष की प्राप्ति कर सकता है। यह दोहा साधना और गुरु की महिमा पर बल देता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind becomes alert when the reins of desire are tightened. By following the words of the Guru, a wise saint reaches the ultimate goal.
Hindi · हिन्दी
मन चेतन हो जाता है जब इच्छाओं की लगाम कसी जाती है। गुरु के वचनों का अनुसरण करके, एक ज्ञानी संत अंतिम लक्ष्य तक पहुँचता है।
Bengali · বাংলা
মনের সজাগতা আসে যখন আকাঙ্ক্ষার লাগাম টেনে ধরা হয়। গুরুর বাক্য অনুসরণ করে, একজন জ্ঞানী সাধু চূড়ান্ত লক্ষ্যে পৌঁছায়।
Tamil · தமிழ்
ஆசைகளின் கடிவாளங்கள் இறுக்கப்படும்போது மனம் விழிப்புணர்வு பெறுகிறது. குருவின் வார்த்தைகளைப் பின்பற்றுவதன் மூலம், ஒரு ஞானமுள்ள துறவி இறுதி இலக்கை அடைகிறார்.
Telugu · తెలుగు
కోరికల కళ్ళెం బిగించినప్పుడు మనస్సు చైతన్యవంతమవుతుంది. గురువు మాటలను అనుసరించడం ద్వారా, ఒక జ్ఞాని అయిన సాధువు అంతిమ లక్ష్యాన్ని చేరుకుంటాడు.
Marathi · मराठी
इच्छांची लगाम घट्ट केल्यावर मन जागृत होते. गुरूंच्या शब्दांचे अनुसरण करून, एक ज्ञानी संत अंतिम ध्येय गाठतो.
Gujarati · ગુજરાતી
જ્યારે ઇચ્છાઓની લગામ કડક કરવામાં આવે છે ત્યારે મન સજાગ બને છે. ગુરુના શબ્દોનું પાલન કરીને, એક શાણો સંત અંતિમ લક્ષ્ય સુધી પહોંચે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಆಸೆಗಳ ಕಡಿವಾಣವನ್ನು ಬಿಗಿಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಮನಸ್ಸು ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಗುರುಗಳ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸಂತನು ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ആഗ്രഹങ്ങളുടെ കടിഞ്ഞാൺ മുറുക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് ഉണർവ്വോടെയാകുന്നു. ഗുരുനാഥന്റെ വാക്കുകൾ പിന്തുടർന്ന്, ഒരു വിവേകിയായ സന്യാസി അന്തിമ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਦੋਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੀ ਲਗਾਮ ਕਸੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਮਨ ਚੇਤੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਕੇ, ਇੱਕ ਗਿਆਨੀ ਸੰਤ ਅੰਤਿਮ ਟੀਚੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جب خواہشات کی لگام سخت کی جاتی ہے تو ذہن بیدار ہو جاتا ہے۔ استاد کے کلام کی پیروی کرتے ہوئے، ایک دانا سنت آخری مقصد تک پہنچتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେତେବେଳେ ଇଚ୍ଛାର ଲଗାମ କଷାଯାଏ, ମନ ସଚେତନ ହୋଇଯାଏ। ଗୁରୁଙ୍କ ବାଣୀ ଅନୁସରଣ କରି, ଜଣେ ଜ୍ଞାନୀ ସାଧୁ ଶେଷ ଲକ୍ଷ୍ୟରେ ପହଞ୍ଚନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
वासनानां रज्जुं दृढं कृत्वा चेतनां प्राप्नोति मनः। गुरुवाक्यं अनुसृत्य, ज्ञानी साधु परमं लक्ष्यं विन्दति।।
French · Français
L'esprit devient alerte lorsque les rênes du désir sont resserrées. En suivant les paroles du Guru, un saint sage atteint le but ultime.
Spanish · Español
La mente se vuelve alerta cuando las riendas del deseo se aprietan. Siguiendo las palabras del Guru, un santo sabio alcanza la meta final.
Portuguese · Português
A mente torna-se alerta quando as rédeas do desejo são apertadas. Seguindo as palavras do Guru, um santo sábio alcança o objetivo final.
German · Deutsch
Der Geist wird wachsam, wenn die Zügel des Verlangens angezogen werden. Indem er den Worten des Gurus folgt, erreicht ein weiser Heiliger das höchste Ziel.
Japanese · 日本語
欲望の手綱が締められるとき、心は覚醒する。師の言葉に従うことで、賢い聖者は究極の目標に到達する。
Korean · 한국어
욕망의 고삐가 조여질 때 마음은 깨어납니다. 스승의 말씀을 따름으로써, 지혜로운 성자는 궁극적인 목표에 도달합니다.
Chinese · 简体中文
当欲望的缰繩收緊時,心靈變得警覺。遵循上師的話語,一位智慧的聖人便能達到最終的目標。
Arabic · العربية
يصبح العقل يقظًا عندما تُشدّ لجام الرغبة. باتباع كلمات المعلم، يصل القديس الحكيم إلى الهدف الأسمى.
Russian · Русский
Ум становится бдительным, когда поводья желания затянуты. Следуя словам Гуру, мудрый святой достигает конечной цели.