Doha #2098
Kabir Doha #2098
शिर राखे शिर जात है, शिर काटै शिर होय। उसे बाती दीप की, कटि उजियारा जोय।।२०९८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो सिर को सुरक्षित रखता है, वह अपनी गरिमा बनाए रखता है, और जो सिर खो देता है, उसकी इज्जत चली जाती है। जैसे दीपक की बाती को काटने से प्रकाश तेज होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने सिर की सुरक्षा और उसकी गरिमा को महत्वपूर्ण बताया है। अगर कोई व्यक्ति अपनी गरिमा और आत्म-संयम बनाए रखता है, तो वह सम्मानित रहता है। जो अपने आत्म-संयम को खो देता है, उसकी प्रतिष्ठा समाप्त हो जाती है। दीपक की बाती की तरह, जो अपने भीतर की रोशनी को नियंत्रित करता है, वह उजियारा बढ़ता है। यह दोहा आत्म-संयम और गरिमा के महत्व को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
He who keeps his head safe maintains his dignity, while one who loses his head loses his honor. Like a lamp's wick, he who cuts it makes the light shine bright.
Hindi · हिन्दी
जो सिर को सुरक्षित रखता है, वह अपनी गरिमा बनाए रखता है, और जो सिर खो देता है, उसकी इज्जत चली जाती है। जैसे दीपक की बाती को काटने से प्रकाश तेज होता है।
Bengali · বাংলা
যে তার মাথা রক্ষা করে সে তার মর্যাদা বজায় রাখে, আর যে মাথা হারায় সে তার সম্মান হারায়। প্রদীপের সলতের মতো, যে এটিকে কেটে দেয় সে আলো উজ্জ্বল করে তোলে।
Tamil · தமிழ்
தன் தலையைக் காப்பவன் தன் கண்ணியத்தைக் காக்கிறான், தலையை இழப்பவன் தன் மரியாதையை இழக்கிறான். விளக்கு திரியைப் போல, அதை வெட்டுபவன் ஒளியைப் பிரகாசிக்கச் செய்கிறான்.
Telugu · తెలుగు
తన శిరస్సును కాపాడుకునేవాడు తన గౌరవాన్ని కాపాడుకుంటాడు, శిరస్సును కోల్పోయేవాడు తన గౌరవాన్ని కోల్పోతాడు. దీపం వత్తిలా, దానిని కత్తిరించేవాడు కాంతిని ప్రకాశవంతంగా చేస్తాడు.
Marathi · मराठी
जो आपले डोके सुरक्षित ठेवतो तो आपली प्रतिष्ठा टिकवून ठेवतो, आणि जो डोके गमावतो तो आपला सन्मान गमावतो. दिव्याच्या वातीप्रमाणे, जो ती कापतो तो प्रकाश तेजस्वी करतो.
Gujarati · ગુજરાતી
જે પોતાનું માથું સુરક્ષિત રાખે છે તે પોતાની ગરિમા જાળવી રાખે છે, અને જે માથું ગુમાવે છે તે પોતાનું સન્માન ગુમાવે છે. દીવાની વાટની જેમ, જે તેને કાપે છે તે પ્રકાશને તેજસ્વી બનાવે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ತನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವನು ತನ್ನ ಘನತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ತಲೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು ತನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ದೀಪದ ಬತ್ತಿಯಂತೆ, ಅದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವವನು ಬೆಳಕನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಬೆಳಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
തൻ്റെ തല സംരക്ഷിക്കുന്നവൻ്റെ അന്തസ്സ് സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, തല നഷ്ടപ്പെടുന്നവന് ബഹുമാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. വിളക്കിൻ്റെ തിരി പോലെ, അതിനെ മുറിക്കുന്നവൻ പ്രകാശം ശോഭനമാക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੋ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਣ-ਮਰਯਾਦਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਸਿਰ ਗੁਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣਾ ਸਨਮਾਨ ਗੁਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਦੀਵੇ ਦੀ ਬੱਤੀ ਵਾਂਗ, ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਕੱਟਦਾ ਹੈ ਉਹ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨੂੰ ਚਮਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جو اپنا سر محفوظ رکھتا ہے وہ اپنی عزت برقرار رکھتا ہے، اور جو سر کھو دیتا ہے وہ اپنی عزت کھو دیتا ہے۔ چراغ کی بتی کی طرح، جو اسے کاٹتا ہے وہ روشنی کو روشن کرتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ମୁଣ୍ଡକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖନ୍ତି ସେମାନେ ନିଜର ମର୍ଯ୍ୟାଦା ବଜାୟ ରଖନ୍ତି, ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ମୁଣ୍ଡ ହରାଇ ବସନ୍ତି ସେମାନେ ନିଜର ସମ୍ମାନ ହରାଇ ବସନ୍ତି। ଦୀପର ବତୀ ପରି, ଯେଉଁମାନେ ଏହାକୁ କାଟି ଦିଅନ୍ତି ସେମାନେ ଆଲୋକକୁ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ କରନ୍ତି |
Sanskrit · संस्कृतम्
यः शिरः रक्षति सः स्वमानं रक्षति, यः शिरः त्यजति सः स्वमानं त्यजति। दीपस्य वर्तिकेव, यां छिनत्ति सा प्रकाशं वर्धयति।।
French · Français
Celui qui garde sa tête sauve sa dignité, tandis que celui qui perd sa tête perd son honneur. Comme la mèche d'une lampe, celui qui la coupe fait briller la lumière.
Spanish · Español
Quien mantiene su cabeza a salvo mantiene su dignidad, mientras que quien pierde su cabeza pierde su honor. Como la mecha de una lámpara, quien la corta hace que la luz brille intensamente.
Portuguese · Português
Aquele que mantém a cabeça segura mantém sua dignidade, enquanto aquele que perde a cabeça perde sua honra. Como o pavio de uma lâmpada, quem o corta faz a luz brilhar intensamente.
German · Deutsch
Wer seinen Kopf bewahrt, bewahrt seine Würde, wer seinen Kopf verliert, verliert seine Ehre. Wie der Docht einer Lampe, wer ihn kürzt, lässt das Licht heller leuchten.
Japanese · 日本語
頭を守る者は威厳を保ち、頭を失う者は名誉を失う。ランプの芯のように、それを切る者は光を明るく輝かせる。
Korean · 한국어
머리를 지키는 자는 존엄을 지키고, 머리를 잃는 자는 명예를 잃는다. 등불의 심지처럼, 그것을 자르는 자는 빛을 밝게 빛나게 한다.
Chinese · 简体中文
保全其头颅者,保全其尊严;丧失其头颅者,丧失其荣誉。如同灯芯,剪短它,光芒便更盛。
Arabic · العربية
من يحفظ رأسه يحفظ كرامته، ومن يفقد رأسه يفقد شرفه. مثل فتيل المصباح، من يقصه يجعل النور يسطع.
Russian · Русский
Кто сохраняет голову, тот сохраняет достоинство, а кто теряет голову, тот теряет честь. Подобно фитилю лампы, кто его укорачивает, тот делает свет ярче.