Doha #2108
Kabir Doha #2108
शर सनाह न पहरई, जब रन बाजा तूर। माथा काटै धर लडै, तब जानीजै शूर।।२१०८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
वीर व्यक्ति कवच नहीं पहनता; जब युद्ध की डफली बजती है। जो व्यक्ति सिर ऊंचा रखकर लड़ा, तभी वह सच्चा वीर होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने वीरता के एक पहलू को उजागर किया है। जब युद्ध की स्थिति होती है, तो सच्चा वीर व्यक्ति अपनी आत्मा और आत्मविश्वास के साथ लड़ता है और कवच की आवश्यकता नहीं होती। सिर ऊंचा रखकर लड़ाई में शामिल होना सच्ची वीरता को दर्शाता है। यह दोहा वीरता के अंतर्निहित गुणों को प्रकट करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The brave do not wear armor; when the battle drums sound. He who fights with his head held high, only then is he truly brave.
Hindi · हिन्दी
बहादुर कवच नहीं पहनते; जब युद्ध के नगाड़े बजते हैं। जो सिर ऊंचा करके लड़ता है, वही सच्चा शूरवीर कहलाता है।
Bengali · বাংলা
বীরেরা বর্ম পরে না; যখন যুদ্ধের দামামা বাজে। যে শির উন্নত করে লড়াই করে, তাকেই প্রকৃত বীর বলা হয়।
Tamil · தமிழ்
வீரர்கள் கவசம் அணிவதில்லை; போர் முரசு ஒலிக்கும்போது. யார் தன் தலையை உயர்த்திப் போராடுகிறானோ, அவனே உண்மையான வீரன்.
Telugu · తెలుగు
వీరులు కవచం ధరించరు; యుద్ధ భేరీలు మోగినప్పుడు. తల ఎత్తి పోరాడేవాడే నిజమైన వీరుడు.
Marathi · मराठी
शूरवीर चिलखत घालत नाहीत; जेव्हा युद्धाचे रणशिंग फुंकले जाते. जो शिर उंच ठेवून लढतो, तोच खरा शूरवीर होय.
Gujarati · ગુજરાતી
વીર યોદ્ધાઓ બખ્તર પહેરતા નથી; જ્યારે યુદ્ધના ઢોલ વાગે છે. જે માથું ઊંચું રાખીને લડે છે, તે જ સાચો વીર કહેવાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ವೀರರು ಕವಚ ಧರಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಯುದ್ಧದ ಕಹಳೆ ಮೊಳಗಿದಾಗ. ಯಾರು ತಲೆ ಎತ್ತಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಾನೋ, ಅವನೇ ನಿಜವಾದ ವೀರ.
Malayalam · മലയാളം
ധീരന്മാർ കവചം ധരിക്കില്ല; യുദ്ധകാഹളം മുഴങ്ങുമ്പോൾ. തലയുയർത്തി പോരാടുന്നവനെയാണ് യഥാർത്ഥ വീരനായി കണക്കാക്കുന്നത്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਬਹਾਦਰ ਕਵਚ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨਦੇ; ਜਦੋਂ ਜੰਗ ਦਾ ਨਗਾਰਾ ਵੱਜਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਕਰਕੇ ਲੜਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਸੱਚਾ ਸੂਰਬੀਰ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
بہادر زرہ نہیں پہنتے؛ جب جنگ کا نقارہ بجتا ہے۔ جو سر اونچا کر کے لڑتا ہے، وہی سچا بہادر کہلاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବୀରମାନେ ବର୍ମ ପିନ୍ଧନ୍ତି ନାହିଁ; ଯେତେବେଳେ ଯୁଦ୍ଧର ਢୋଲ ବାଜେ। ଯେ ମୁଣ୍ଡ ଟେକି ଲଢ଼େ, ସେତେବେଳେ ସେ ପ୍ରକୃତ ବୀର ବୋଲି ଜଣାଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
वीराः कवचं न धारयन्ति; यदा रणवाद्यं वादयति। यः शिर उत्तुङ्गं कृत्वा युध्यते, स एव शूरः मन्यते।।
French · Français
Les braves ne portent pas d'armure ; quand les tambours de guerre résonnent. Celui qui se bat la tête haute, c'est lui qui est vraiment brave.
Spanish · Español
Los valientes no usan armadura; cuando suenan los tambores de guerra. Quien lucha con la cabeza alta, solo entonces es verdaderamente valiente.
Portuguese · Português
Os bravos não usam armadura; quando os tambores de guerra soam. Aquele que luta de cabeça erguida, só então é verdadeiramente corajoso.
German · Deutsch
Tapfere Männer tragen keine Rüstung; wenn die Kriegstrommeln schlagen. Wer mit erhobenem Haupt kämpft, der ist wahrhaft tapfer.
Japanese · 日本語
勇者は鎧をまとわない。戦いの太鼓が鳴り響くとき。頭を高く掲げて戦う者こそ、真に勇敢である。
Korean · 한국어
용감한 자는 갑옷을 입지 않는다. 전쟁 북이 울릴 때. 머리를 높이 들고 싸우는 자라야 진정 용감한 것이다.
Chinese · 简体中文
勇者不穿铠甲;当战鼓擂响之时。昂首奋战者,方为真英雄。
Arabic · العربية
الشجعان لا يرتدون الدروع؛ عندما تدق طبول الحرب. من يقاتل ورأسه مرفوع، هو وحده الشجاع حقًا.
Russian · Русский
Храбрые не носят доспехов; когда звучат боевые барабаны. Тот, кто сражается с высоко поднятой головой, только тогда он истинно храбр.