Doha #2149
Kabir Doha #2149
माता मुये एक फल, पिता मुये फल चार। भाई मूये हानि है, कहैं कबीर बिचार।।२१४९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
माँ की मृत्यु पर एक फल मिलता है, पिता की मृत्यु पर चार फल मिलते हैं। भाई की मृत्यु एक हानि है, ऐसा कबीर कहते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में परिवार के सदस्यों की मृत्यु के बाद होने वाले भावनात्मक और सामाजिक प्रभाव को दर्शाते हैं। माँ की मृत्यु पर एक फल मिलने की बात, पिता की मृत्यु पर चार फल मिलने की बात, और भाई की मृत्यु को हानि बताना, इस बात को दर्शाता है कि परिवार के प्रत्येक सदस्य की मृत्यु का सामाजिक और व्यक्तिगत महत्व होता है। यह दोहा यह सिखाता है कि रिश्तों की गहराई और उनके खोने का दर्द अनमोल होता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mother who dies yields one fruit, the father who dies yields four fruits. The death of a brother is a loss, says Kabir.
Hindi · हिन्दी
माँ की मृत्यु पर एक फल मिलता है, पिता की मृत्यु पर चार फल मिलते हैं। भाई की मृत्यु एक हानि है, कबीर ऐसा विचार करते हैं।
Bengali · বাংলা
মায়ের মৃত্যুতে এক ফল, পিতার মৃত্যুতে চার ফল। ভাইয়ের মৃত্যু ক্ষতি, কবির এই विचार।
Tamil · தமிழ்
தாய் இறந்தால் ஒரு பலன், தந்தை இறந்தால் நான்கு பலன். சகோதரன் இறந்தால் இழப்பு, கபீர் இவ்வாறு கருதுகிறார்.
Telugu · తెలుగు
తల్లి మరణిస్తే ఒక పండు, తండ్రి మరణిస్తే నాలుగు పండ్లు. సోదరుడు మరణిస్తే నష్టం, కబీర్ ఇలా భావిస్తాడు.
Marathi · मराठी
आईच्या मृत्यूनंतर एक फळ, वडिलांच्या मृत्यूनंतर चार फळे. भावाचा मृत्यू हा तोटा आहे, कबीर असा विचार करतात.
Gujarati · ગુજરાતી
માતાના મૃત્યુ પર એક ફળ, પિતાના મૃત્યુ પર ચાર ફળ. ભાઈનું મૃત્યુ નુકસાન છે, કબીર આમ વિચારે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ತಾಯಿ ಮರಣ ಹೊಂದಿದರೆ ಒಂದು ಫಲ, ತಂದೆ ಮರಣ ಹೊಂದಿದರೆ ನಾಲ್ಕು ಫಲಗಳು. ಸಹೋದರನ ಮರಣವು ನಷ್ಟವಾಗಿದೆ, ಕબીರ್ ಹೀಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
മാതാവ് മരിക്കുമ്പോൾ ഒരു ഫലം, പിതാവ് മരിക്കുമ്പോൾ നാല് ഫലങ്ങൾ. സഹോദരൻ മരിക്കുന്നത് നഷ്ടമാണ്, കബീർ ഇങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਾਂ ਦੀ ਮੌਤ 'ਤੇ ਇੱਕ ਫਲ, ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੌਤ 'ਤੇ ਚਾਰ ਫਲ। ਭਰਾ ਦੀ ਮੌਤ ਇੱਕ ਨੁਕਸਾਨ ਹੈ, ਕਬੀਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
ماں کی موت پر ایک پھل، باپ کی موت پر چار پھل۔ بھائی کی موت نقصان ہے، کبیر ایسا سوچتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମା'ର ମୃତ୍ୟୁରେ ଏକ ଫଳ, ପିତାଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁରେ ଚାରି ଫଳ। ଭାଇର ମୃତ୍ୟୁ ଏକ କ୍ଷତି, କବୀର ଏପରି ଭାବନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
मातुः मृतौ एकं फलं, पितुः मृतौ चतुर्वारं फलं। भ्रातुः मृत्युः हानिः अस्ति, इति कविरिचारयति।।
French · Français
La mère qui meurt donne un fruit, le père qui meurt donne quatre fruits. La mort d'un frère est une perte, dit Kabir.
Spanish · Español
La madre que muere da un fruto, el padre que muere da cuatro frutos. La muerte de un hermano es una pérdida, dice Kabir.
Portuguese · Português
A mãe que morre rende um fruto, o pai que morre rende quatro frutos. A morte de um irmão é uma perda, diz Kabir.
German · Deutsch
Die sterbende Mutter bringt eine Frucht, der sterbende Vater bringt vier Früchte. Der Tod eines Bruders ist ein Verlust, sagt Kabir.
Japanese · 日本語
死んだ母は一つの実りをもたらし、死んだ父は四つの実りをもたらす。兄の死は損失である、とカビールは言う。
Korean · 한국어
죽은 어머니는 하나의 열매를, 죽은 아버지는 네 개의 열매를 맺는다. 형제의 죽음은 손실이다, 카비르가 말한다.
Chinese · 简体中文
母亲的离世结一果,父亲的离世结四果。兄弟的离世是损失,迦比尔如是说。
Arabic · العربية
الأم التي تموت تعطي ثمرة واحدة، والأب الذي يموت يعطي أربع ثمرات. موت الأخ خسارة، كما يقول كابير.
Russian · Русский
Умершая мать приносит один плод, умерший отец приносит четыре плода. Смерть брата — это потеря, говорит Кабир.