Doha #2169
Kabir Doha #2169
पियासों परिचय नहीं, दादा रहि गा दूर। लल्ला लौ लागी रहै, नन्ना सदा हजूर।।२१६९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
प्यासे पहचान नहीं पाते, बडे़ दूर रहते हैं। जो जरूरतमंद है, वह रहता है, और छोटा हमेशा उपस्थित रहता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने प्यासे और उनकी पहचान को लेकर एक महत्वपूर्ण सन्देश दिया है। जो प्यासे होते हैं, वे सही मायने में पहचान नहीं पाते, और बड़े लोग अक्सर दूर रहते हैं। जरूरतमंद व्यक्ति और छोटा हमेशा उपस्थित रहता है, जो सच्ची सेवा और मदद का प्रतीक है। यह दोहा हमें यह सिखाता है कि सही पहचान और मदद को समझना आवश्यक है, और जो हमेशा हमारे पास रहते हैं उनकी कद्र करनी चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The thirsty do not recognize, the elder remains distant. The one in need remains, the little one always present.
Hindi · हिन्दी
प्यासे को पहचान नहीं, दादा दूर ही रहे। लल्ला प्यासा लगा रहे, नन्हा सदा मौजूद रहे।।
Bengali · বাংলা
তৃষ্ণার্তরা চিনতে পারে না, বড়রা দূরে থাকে। অভাবী ব্যক্তি থেকে যায়, ছোটটি সর্বদা উপস্থিত থাকে।
Tamil · தமிழ்
தாகம் கொண்டவர்கள் அங்கீகரிப்பதில்லை, பெரியவர்கள் தொலைவில் இருக்கிறார்கள். தேவைப்படுபவர் இருக்கிறார், சிறியவர் எப்போதும் இருக்கிறார்.
Telugu · తెలుగు
దాహంతో ఉన్నవారు గుర్తించరు, పెద్దవారు దూరంగా ఉంటారు. అవసరంలో ఉన్నవారు ఉంటారు, చిన్నవారు ఎల్లప్పుడూ ఉంటారు.
Marathi · मराठी
तहानलेले ओळखत नाहीत, वडील दूर राहतात. गरजवंत राहतो, लहान मूल नेहमी उपस्थित असते.
Gujarati · ગુજરાતી
તરસ્યાઓ ઓળખતા નથી, મોટાઓ દૂર રહે છે. જરૂરિયાતમંદ રહે છે, નાનું બાળક હંમેશા હાજર રહે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಬಾಯಾರಿದವರು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಹಿರಿಯರು ದೂರ ಇರುತ್ತಾರೆ. ಅಗತ್ಯವಿರುವವನು ಇರುತ್ತಾನೆ, ಚಿಕ್ಕವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ദാഹമുള്ളവർ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല, മുതിർന്നവർ അകന്നുനിൽക്കുന്നു. ആവശ്യമുള്ളയാൾ നിലനിൽക്കുന്നു, ശിശു എപ്പോഴും സന്നിഹിതനാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਿਆਸੇ ਪਛਾਣਦੇ ਨਹੀਂ, ਵੱਡੇ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਲੋੜਵੰਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਛੋਟਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੌਜੂਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
پیاسے پہچانتے نہیں، بڑے دور رہتے ہیں۔ ضرورت مند رہتا ہے، چھوٹا ہمیشہ حاضر رہتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ତୃষ্ণାର୍ତ୍ତ ଚିହ୍ନନ୍ତି ନାହିଁ, ବଡ଼ମାନେ ଦୂରରେ ରହନ୍ତି। ଯାହାର ଆବଶ୍ୟକତା ଅଛି ସେ ରହେ, ଶିଶୁ ସର୍ବଦା ଉପସ୍ଥିତ ରହେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
पिपासितः न जानाति, ज्येष्ठः दूरं तिष्ठति। अभिलषितवान् तिष्ठति, बालकः सर्वदा उपस्थितः॥
French · Français
Les assoiffés ne reconnaissent pas, les aînés restent distants. Celui qui a besoin reste, le petit est toujours présent.
Spanish · Español
Los sedientos no reconocen, los mayores permanecen distantes. El necesitado permanece, el pequeño siempre está presente.
Portuguese · Português
Os sedentos não reconhecem, os mais velhos permanecem distantes. Aquele que precisa permanece, o pequeno está sempre presente.
German · Deutsch
Die Durstigen erkennen nicht, die Älteren bleiben fern. Der Bedürftige bleibt, der Kleine ist immer präsent.
Japanese · 日本語
渇いた者は認識せず、長老は遠くにいる。必要とする者は残り、幼子は常に存在する。
Korean · 한국어
목마른 자는 인식하지 못하고, 어른은 멀리 떨어져 있습니다. 필요한 자는 남아 있고, 어린아이는 항상 존재합니다.
Chinese · 简体中文
口渴者不识,长者远去。有需求者常在,幼童永在。
Arabic · العربية
العطشى لا يتعرفون، الكبار يبقون بعيدين. المحتاج يبقى، الصغير حاضر دائمًا.
Russian · Русский
Жаждущие не узнают, старшие остаются в стороне. Нуждающийся остается, младенец всегда присутствует.