Doha #2237
Kabir Doha #2237
मांस खाये ते ढेड़ सब, मद पीवै सा नीच। कुल की दुरमति पर हरै, राम कहै सो ऊंच।।२२३७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो मांस खाते हैं, वे नीच होते हैं, और जो मदिरा पीते हैं, वे भी नीच होते हैं। वे अपने कुल की दुरमति को नष्ट करते हैं; राम कहते हैं कि वे सबसे नीच हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर जी मांस और शराब का सेवन करने वालों को नीच बताते हैं और उनके कुल की नैतिकता को नष्ट करने की बात करते हैं। यह दिखाता है कि कबीर जी धार्मिक और नैतिक आचार संहिता के प्रति गहरी चिंता व्यक्त करते हैं और अनुशासनहीनता को नकारात्मक रूप में देखते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Those who consume meat are degraded, and those who drink alcohol are lowly. They destroy the moral values of their lineage; Ram says they are the lowest.
Hindi · हिन्दी
मांस खाने वाले सब पतित हैं, और मदिरा पीने वाले नीच हैं। वे अपने कुल की दुर्बुद्धि को नष्ट करते हैं; राम कहते हैं कि वे सबसे नीच हैं।
Bengali · বাংলা
যারা মাংস খায় তারা অধঃপতিত, এবং যারা মদ্য পান করে তারা নীচ। তারা তাদের বংশের নৈতিক মূল্যবোধ ধ্বংস করে; রাম বলেন তারা সবচেয়ে নীচ।
Tamil · தமிழ்
மாமிசம் உண்பவர்கள் இழிவானவர்கள், மது அருந்துபவர்கள் தாழ்ந்தவர்கள். அவர்கள் தங்கள் குலத்தின் ஒழுக்க விழுமியங்களை அழிக்கிறார்கள்; ராமர் அவர்களை மிகத் தாழ்ந்தவர்கள் என்கிறார்.
Telugu · తెలుగు
మాంసం తినేవారు అపకీర్తి పాలవుతారు, మద్యం తాగేవారు నీచులు. వారు తమ వంశం యొక్క నైతిక విలువలను నాశనం చేస్తారు; రాముడు వారిని అత్యంత నీచులని అంటాడు.
Marathi · मराठी
मांस खाणारे पतित होतात, आणि मद्य पिणारे नीच असतात. ते आपल्या कुळाची दुर्बुद्धी नष्ट करतात; राम म्हणतात की ते सर्वात नीच आहेत.
Gujarati · ગુજરાતી
માંસ ખાનારા અધोगતિ પામે છે, અને મદિરા પીનારા નીચ છે. તેઓ તેમના કુળના નૈતિક મૂલ્યોનો નાશ કરે છે; રામ કહે છે કે તેઓ સૌથી નીચ છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮಾಂಸ ಸೇವಿಸುವವರು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಇಳಿಯುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಮದ್ಯಪಾನ ಮಾಡುವವರು ನೀಚರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ವಂಶದ ನೈತಿಕ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ರಾಮನು ಅವರನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ನೀಚನೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
മാംസം കഴിക്കുന്നവർ അധഃപതിക്കുന്നു, മദ്യം കുടിക്കുന്നവർ താഴ്ന്നവരാണ്. അവർ അവരുടെ കുടുംബത്തിന്റെ ധാർമ്മിക മൂല്യങ്ങൾ നശിപ്പിക്കുന്നു; രാമൻ അവരെ ഏറ്റവും താഴ്ന്നവരായി പറയുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਾਸ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਨੀਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਨੀਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਵੰਸ਼ ਦੇ ਨੈਤਿਕ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਰਾਮ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਨੀਚ ਹਨ।
Urdu · اردو
گوشت کھانے والے سب ذلیل ہیں، اور شراب پینے والے کمینے ہیں۔ وہ اپنے خاندان کی اخلاقی اقدار کو برباد کرتے ہیں؛ رام کہتے ہیں کہ وہ سب سے کمینے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମାଂସ ଭୋଜନ କରୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ହୁଅନ୍ତି, ଏବଂ ମଦ୍ୟପାନ କରୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ନୀଚ ହୁଅନ୍ତି। ସେମାନେ ନିଜ ବଂଶର ନୈତିକ ମୂଲ୍ୟବୋଧକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତି; ରାମ କହିଛନ୍ତି ଯେ ସେମାନେ ସର୍ବନିମ୍ନ।
Sanskrit · संस्कृतम्
मांसं खादन्तः पतन्ति, मद्यं पिबन्तः नीचः भवन्ति। ते स्ववंशस्य नैतिकमूल्यानि नाशयन्ति; रामः कथयति ते अतिनीचाः इति।।
French · Français
Ceux qui consomment de la viande sont dégradés, et ceux qui boivent de l'alcool sont vils. Ils détruisent les valeurs morales de leur lignée ; Ram dit qu'ils sont les plus vils.
Spanish · Español
Quienes consumen carne son degradados, y quienes beben alcohol son viles. Destruyen los valores morales de su linaje; Ram dice que son los más viles.
Portuguese · Português
Aqueles que consomem carne são degradados, e aqueles que bebem álcool são vis. Eles destroem os valores morais de sua linhagem; Ram diz que eles são os mais vis.
German · Deutsch
Diejenigen, die Fleisch konsumieren, sind erniedrigt, und diejenigen, die Alkohol trinken, sind niedrig. Sie zerstören die moralischen Werte ihrer Abstammung; Ram sagt, sie seien die Niedrigsten.
Japanese · 日本語
肉を食べる者は堕落し、酒を飲む者は卑しい。彼らは一族の道徳的価値観を破壊する。ラムは彼らを最も卑しいと言う。
Korean · 한국어
육식을 하는 자는 타락하고, 술을 마시는 자는 비천하다. 그들은 가문의 도덕적 가치를 파괴한다. 람은 그들을 가장 비천하다고 말한다.
Chinese · 简体中文
食肉者堕落,饮酒者卑贱。他们摧毁家族的道德价值观;罗摩说他们是最卑贱的。
Arabic · العربية
من يأكل اللحم هم منحطون، ومن يشرب الخمر هم دنيئون. يدمرون القيم الأخلاقية لسلالتهم؛ يقول رام إنهم الأدنى.
Russian · Русский
Те, кто ест мясо, унижены, а те, кто пьет алкоголь, низки. Они разрушают моральные ценности своего рода; Рам говорит, что они самые низкие.