Doha #263

Kabir Doha #263

करै दूरि अज्ञानता, अंजन ज्ञान सुदेय। बलिहारी वे गुरुन की, हंस उबारि जुलेय।।२६३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

अज्ञानता को ज्ञान के माध्यम से दूर किया जाता है, और अज्ञान के अंधकार को बुद्धिमत्ता से हटाया जाता है। वे गुरु धन्य हैं जो इस अज्ञानता से आत्मा को बचाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में ज्ञान और अज्ञानता के बारे में बात करते हैं। वे बताते हैं कि ज्ञान अज्ञानता को दूर करता है और बुद्धिमत्ता अंधकार को हटाती है। गुरु ऐसे धन्य होते हैं जो अज्ञानता से आत्मा को उबारते हैं और ज्ञान प्रदान करते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Ignorance is dispelled through knowledge, and the darkness of ignorance is removed by wisdom. Blessed are those Gurus who save the soul from this ignorance.

  • Hindi · हिन्दी

    अज्ञानता ज्ञान से दूर होती है, और अज्ञान का अंधकार विवेक से हटता है। वे गुरु धन्य हैं जो आत्मा को इस अज्ञान से बचाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    অজ্ঞানতা জ্ঞান দ্বারা দূর হয়, এবং অজ্ঞতার অন্ধকার প্রজ্ঞা দ্বারা অপসারিত হয়। সেই গুরুরা ধন্য যারা আত্মাকে এই অজ্ঞতা থেকে রক্ষা করেন।

  • Tamil · தமிழ்

    அறியாமை அறிவால் நீக்கப்படுகிறது, அறியாமையின் இருள் ஞானத்தால் அகற்றப்படுகிறது. இந்த அறியாமையிலிருந்து ஆன்மாவை காப்பாற்றும் குருக்கள் பாக்கியவான்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    అజ్ఞానం జ్ఞానంతో తొలగించబడుతుంది, మరియు అజ్ఞానం యొక్క చీకటి వివేకంతో తొలగించబడుతుంది. ఈ అజ్ఞానం నుండి ఆత్మను రక్షించే గురువులు ధన్యులు.

  • Marathi · मराठी

    अज्ञान ज्ञानाने दूर होते, आणि अज्ञानाचा अंधार विवेकाने दूर होतो. जे गुरु आत्म्याला या अज्ञानातून वाचवतात ते धन्य आहेत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    અજ્ઞાન જ્ઞાન દ્વારા દૂર થાય છે, અને અજ્ઞાનનો અંધકાર વિવેક દ્વારા દૂર થાય છે. જે ગુરુઓ આત્માને આ અજ્ઞાનમાંથી બચાવે છે તેઓ ધન્ય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಅಜ್ಞಾನವು ಜ್ಞಾನದಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನದ ಕತ್ತಲು ವಿವೇಕದಿಂದ ನಿವಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಈ ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ಆತ್ಮವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಗುರುಗಳು ಧನ್ಯರು.

  • Malayalam · മലയാളം

    അജ്ഞതയെ ജ്ഞാനം കൊണ്ട് ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അജ്ഞതയുടെ ഇരുട്ട് വിവേകം കൊണ്ട് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഈ അജ്ഞതയിൽ നിന്ന് ആത്മാവിനെ രക്ഷിക്കുന്ന ഗുരുക്കന്മാർ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਅਗਿਆਨਤਾ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਦੂਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦਾ ਹਨੇਰਾ ਸਮਝ ਨਾਲ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਗੁਰੂ ਧੰਨ ਹਨ ਜੋ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਇਸ ਅਗਿਆਨਤਾ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    جہالت علم سے دور ہوتی ہے، اور جہالت کا اندھیرا عقل سے دور ہوتا ہے۔ وہ گرو مبارک ہیں جو روح کو اس جہالت سے بچاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଅଜ୍ଞତା ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ଦୂର ହୁଏ, ଏବଂ ଅଜ୍ଞତାର ଅନ୍ଧକାର ବିବେକ ଦ୍ୱାରା ଦୂର ହୁଏ। ଯେଉଁ ଗୁରୁମାନେ ଆତ୍ମାକୁ ଏହି ଅଜ୍ଞତାରୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି ସେମାନେ ଧନ୍ୟ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अज्ञानं ज्ञानेन दूरीक्रियते, अज्ञानस्य अन्धकारः विवेकेन अपसार्यते। धन्याः ते गुरवः ये आत्मानं अस्मात् अज्ञानात् उद्धरन्ति॥

  • French · Français

    L'ignorance est dissipée par la connaissance, et les ténèbres de l'ignorance sont enlevées par la sagesse. Bénis soient les gourous qui sauvent l'âme de cette ignorance.

  • Spanish · Español

    La ignorancia se disipa a través del conocimiento, y la oscuridad de la ignorancia se elimina con la sabiduría. Benditos sean aquellos Gurús que salvan el alma de esta ignorancia.

  • Portuguese · Português

    A ignorância é dissipada pelo conhecimento, e a escuridão da ignorância é removida pela sabedoria. Bem-aventurados sejam os Gurus que salvam a alma desta ignorância.

  • German · Deutsch

    Unwissenheit wird durch Wissen vertrieben, und die Dunkelheit der Unwissenheit wird durch Weisheit beseitigt. Gesegnet seien jene Gurus, die die Seele vor dieser Unwissenheit retten.

  • Japanese · 日本語

    無知は知識によって払われ、無知の闇は知恵によって取り除かれます。この無知から魂を救うグルは祝福されます。

  • Korean · 한국어

    무지는 지식으로 사라지고, 무지의 어둠은 지혜로 제거됩니다. 이 무지로부터 영혼을 구하는 구루는 복이 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    无知被知识驱散,无知的黑暗被智慧消除。拯救灵魂脱离此无知的上师是有福的。

  • Arabic · العربية

    يتم تبديد الجهل بالمعرفة، وتُزال ظلمات الجهل بالحكمة. مباركين هم المعلمون الذين ينقذون الروح من هذا الجهل.

  • Russian · Русский

    Невежество рассеивается знанием, а тьма невежества устраняется мудростью. Благословенны те Гуру, которые спасают душу от этого невежества.