Doha #290

Kabir Doha #290

गुरु बिचारा क्या करे, ह्रदय भया कठोर। नौ नेजा पानी चढ़ा, पथर न भीजी कोर।।२९०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

गुरु बेचारा क्या कर सकता है जब ह्रदय कठोर हो गया है? चाहे कितना भी पानी डालो, पत्थर गीला नहीं होता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताते हैं कि जब किसी व्यक्ति का ह्रदय कठोर हो जाता है और वह सच्चाई को ग्रहण करने में असमर्थ हो जाता है, तो गुरु भी उसकी मदद नहीं कर सकता। यह वैसा ही है जैसे पत्थर पर कितना भी पानी डालने से वह गीला नहीं होता।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    What can the poor Guru do when the heart has become hard? No matter how much water is poured, the stone remains dry.

  • Hindi · हिन्दी

    गुरु बेचारा क्या करे, जब हृदय कठोर हो गया है? नौ हाथ पानी चढ़ने पर भी, पत्थर का कोना नहीं भीगा।

  • Bengali · বাংলা

    গরীব গুরু কি করতে পারে যখন হৃদয় কঠিন হয়ে গেছে? যতই জল ঢালা হোক না কেন, পাথর শুকনোই থাকে।

  • Tamil · தமிழ்

    பாவம் குரு என்ன செய்ய முடியும், இதயம் கடினமாகிவிட்டால்? எவ்வளவு தண்ணீர் ஊற்றினாலும், கல்லின் முனை ஈரமாகாது.

  • Telugu · తెలుగు

    హృదయం కఠినంగా మారినప్పుడు పాపం గురువు ఏమి చేయగలడు? ఎంత నీరు పోసినా, రాయి పొడిగాই ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    बिचारा गुरु काय करू शकतो, जेव्हा हृदय कठोर झाले आहे? कितीही पाणी ओतले तरी, दगडाचा कोपरा ओला होत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ગરીબ ગુરુ શું કરી શકે જ્યારે હૃદય કઠણ થઈ ગયું હોય? ગમે તેટલું પાણી રેડવામાં આવે, પથ્થર સૂકો જ રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಹೃದಯವು ಗಟ್ಟಿಯಾದಾಗ ಬಡ ಗುರು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? ಎಷ್ಟೇ ನೀರು ಸುರಿದರೂ, ಕಲ್ಲಿನ ಮೂಲೆಯು ಒಣಗಿಯೇ ಇರುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഹൃദയം കഠിനമായി മാറിയാൽ പാവം ഗുരുവിന് എന്തു ചെയ്യാൻ കഴിയും? എത്ര വെള്ളം ഒഴിച്ചാലും, കല്ലിന്റെ അറ്റം ഉണങ്ങിയതായിരിക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗਰੀਬ ਗੁਰੂ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਦਿਲ ਸਖ਼ਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ? ਭਾਵੇਂ ਕਿੰਨਾ ਵੀ ਪਾਣੀ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਪੱਥਰ ਸੁੱਕਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    غریب استاد کیا کر سکتا ہے جب دل سخت ہو گیا ہو؟ کتنا بھی پانی ڈالا جائے، پتھر خشک ہی رہتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ହୃଦୟ କଠିନ ହୋଇଗଲେ ଗରିବ ଗୁରୁ କଣ କରିପାରିବେ? ଯେତେ ପାଣି ଢାଳିଲେ ମଧ୍ୟ, ପଥର ଶୁଷ୍କ ରହିବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    दीनः गुरुः किं कर्तुं शक्नोति यदा हृदयम् कठिनीभूतं भवति? नव हस्तोदकं उपरि आगच्छति चेदपि, प्रस्तरस्य कोणाः न आर्द्रं भवन्ति।

  • French · Français

    Que peut faire le pauvre Guru quand le cœur est devenu dur ? Peu importe la quantité d'eau versée, la pierre reste sèche.

  • Spanish · Español

    ¿Qué puede hacer el pobre Guru cuando el corazón se ha endurecido? No importa cuánta agua se vierta, la piedra permanece seca.

  • Portuguese · Português

    O que o pobre Guru pode fazer quando o coração se tornou duro? Não importa quanta água seja derramada, a pedra permanece seca.

  • German · Deutsch

    Was kann der arme Guru tun, wenn das Herz hart geworden ist? Egal wie viel Wasser gegossen wird, der Stein bleibt trocken.

  • Japanese · 日本語

    心が頑なになったら、哀れなグルは何ができるでしょうか?どんなに水を注いでも、石は乾いたままです。

  • Korean · 한국어

    마음이 굳어버렸을 때 가련한 스승이 무엇을 할 수 있겠습니까? 아무리 물을 부어도 돌은 마른 채로 남아 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    当心变得顽固时,可怜的导师能做什么?无论倒多少水,石头都会保持干燥。

  • Arabic · العربية

    ماذا يمكن للغورو المسكين أن يفعل عندما يصبح القلب قاسياً؟ بغض النظر عن كمية الماء المصبوبة، تظل الحجر جافاً.

  • Russian · Русский

    Что может сделать бедный Гуру, когда сердце стало черствым? Сколько бы воды ни лили, камень останется сухим.