Doha #292

Kabir Doha #292

शिष्य पुजै आपना, गुरु पूजै सब साध। कहैं कबीर गुरु शीष को, मत है अगम अगाध।।२९२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शिष्य अपने अहंकार की पूजा करता है, जबकि गुरु सभी साधनों की पूजा करता है। कबीर कहते हैं कि सच्चे गुरु की बुद्धि अगम और अगाध होती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताते हैं कि सच्चा गुरु सभी जीवों में समानता का भाव रखता है, जबकि शिष्य अक्सर अपने अहंकार में लिप्त होता है। सच्चे गुरु का ज्ञान असीमित और गहरा होता है, जिसे समझना आसान नहीं होता।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The disciple worships his own ego, while the Guru worships all beings. Kabir says, the true Guru's wisdom is deep and unfathomable.

  • Hindi · हिन्दी

    शिष्य अपनी ही पूजा करता है, गुरु सभी प्राणियों की। कबीर कहते हैं, सच्चे गुरु का ज्ञान अथाह और अगाध है।

  • Bengali · বাংলা

    শিষ্য নিজের অহংকারের পূজা করে, আর গুরু সকল সত্তার পূজা করেন। কবীর বলেন, প্রকৃত গুরুর জ্ঞান গভীর ও অতলস্পর্শী।

  • Tamil · தமிழ்

    சீடன் தன் அகங்காரத்தைப் பணிகிறான், குரு எல்லா உயிர்களையும் பணிகிறார். கபீர் கூறுகிறார், உண்மையான குருவின் ஞானம் ஆழமானது மற்றும் அளவிட முடியாதது.

  • Telugu · తెలుగు

    శిష్యుడు తన అహంకారాన్ని పూజిస్తాడు, గురువు అన్ని జీవులను పూజిస్తాడు. కబీర్ అంటారు, నిజమైన గురువు యొక్క జ్ఞానం లోతైనది మరియు అపారమైనది.

  • Marathi · मराठी

    शिष्य आपल्या अहंकाराची पूजा करतो, तर गुरु सर्व जीवांची पूजा करतात. कबीर म्हणतात, खऱ्या गुरूंचे ज्ञान गहन आणि अथांग आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શિષ્ય પોતાના અહંકારની પૂજા કરે છે, જ્યારે ગુરુ સર્વ જીવોની પૂજા કરે છે. કબીર કહે છે, સાચા ગુરુનું જ્ઞાન ઊંડું અને અપાર છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಶಿಷ್ಯನು ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಗುರುವು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಜ್ಞಾನವು ಆಳವಾದದ್ದು ಮತ್ತು ಅಗಾಧವಾದದ್ದು.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശിഷ്യൻ തന്റെ അഹങ്കാരത്തെ ആരാധിക്കുന്നു, ഗുരു എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും ആരാധിക്കുന്നു. കബീർ പറയുന്നു, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന്റെ ജ്ഞാനം ആഴമേറിയതും അളവറ്റതുമാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਿੱਖਿਆਪੂਰਵਕ ਆਪਣੇ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗੁਰੂ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਅਥਾਹ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    مرید اپنے نفس کی پوجا کرتا ہے، جبکہ پیر سبھی مخلوقات کی پوجا کرتا ہے۔ کبیر کہتے ہیں، سچے پیر کا علم گہرا اور لافانی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶିଷ୍ୟ ନିଜ ଅହଂକାରକୁ ପୂଜା କରେ, ଗୁରୁ ସମସ୍ତ ଜୀବକୁ ପୂଜା କରନ୍ତି । କବୀର କହନ୍ତି, ପ୍ରକୃତ ଗୁରୁଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ଗଭୀର ଓ ଅଗାଧ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शिष्यः स्व-अहंकारं पूजयति, गुरुः सर्व-भूतानि पूजयति। कबीरः कथयति, सत्य-गुरुस्य ज्ञानम् अगमम् अगाधं च अस्ति।।

  • French · Français

    Le disciple vénère son propre ego, tandis que le Guru vénère tous les êtres. Kabir dit que la sagesse du vrai Guru est profonde et insondable.

  • Spanish · Español

    El discípulo adora su propio ego, mientras que el Gurú adora a todos los seres. Kabir dice que la sabiduría del verdadero Gurú es profunda e insondable.

  • Portuguese · Português

    O discípulo adora o seu próprio ego, enquanto o Guru adora todos os seres. Kabir diz que a sabedoria do verdadeiro Guru é profunda e insondável.

  • German · Deutsch

    Der Schüler verehrt sein eigenes Ego, während der Guru alle Wesen verehrt. Kabir sagt, die Weisheit des wahren Gurus ist tief und unergründlich.

  • Japanese · 日本語

    弟子は自身の自我を崇拝し、師はすべての存在を崇拝する。カビールは言う、真の師の知恵は深く計り知れない。

  • Korean · 한국어

    제자는 자신의 에고를 숭배하고, 스승은 모든 존재를 숭배합니다. 카비르는 진정한 스승의 지혜는 깊고 헤아릴 수 없다고 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    弟子崇拜自己的我慢,而上师崇拜一切众生。迦比尔说,真上师的智慧深邃而浩瀚。

  • Arabic · العربية

    التلميذ يعبد غروره الخاص، بينما يعبد المعلم جميع الكائنات. يقول كابير: حكمة المعلم الحقيقي عميقة ولا يمكن إدراكها.

  • Russian · Русский

    Ученик почитает свое эго, в то время как Гуру почитает всех существ. Кабир говорит, что мудрость истинного Гуру глубока и непостижима.