Doha #333

Kabir Doha #333

साधु कहावन कठिन है, ज्यों खांड़े की धार। डगमगाय तो गिर पड़े, निहचल उतरे पार।।३३३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

साधु का मार्ग छुरी की धार की तरह कठिन है। यदि आप डगमगाते हैं, तो गिर जाएंगे; केवल जो स्थिर और अडिग हैं वे पार कर पाएंगे।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में यह समझाते हैं कि साधु का मार्ग कठिन और संवेदनशील होता है। स्थिरता और दृढ़ता से ही इस मार्ग पर सफलता प्राप्त की जा सकती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The path of a saint is as difficult as the edge of a razor. If you falter, you will fall; only the steadfast will cross over.

  • Hindi · हिन्दी

    संत का मार्ग खड्ग की धार जैसा कठिन है। यदि आप डगमगाते हैं, तो गिर जाएंगे; केवल अडिग रहने वाले ही पार उतरेंगे।

  • Bengali · বাংলা

    সাধু হওয়া কঠিন, যেমন তরবারির ধার। টলমল করলে পড়ে যাবেন, স্থির থাকলে পার হবেন।

  • Tamil · தமிழ்

    துறவியின் பாதை ஒரு கத்தியின் முனை போல் கடினமானது. நீங்கள் தடுமாறினால், விழுந்து விடுவீர்கள்; உறுதியானவர்கள் மட்டுமே கடந்து செல்வார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    సన్యాసి మార్గం కత్తి అంచు వలె కష్టమైనది. మీరు తడబడితే, పడిపోతారు; స్థిరంగా ఉన్నవారు మాత్రమే దాటుతారు.

  • Marathi · मराठी

    संत होणे हे तलवारीच्या धारेसारखे कठीण आहे. डगमगलात तर पडाल, स्थिर राहिलात तर पार व्हाल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંત બનવું એ તલવારની ધાર જેવું મુશ્કેલ છે. જો તમે ડગમગશો, તો પડી જશો; ફક્ત સ્થિર રહેનારા જ પાર ઉતરશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತನ ಮಾರ್ಗವು ಕತ್ತಿಯ ಅಂಚಿನಂತೆ ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತತ್ತರಿಸಿದರೆ, ಬೀಳುತ್ತೀರಿ; ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವವರು ಮಾತ್ರ ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിയുടെ പാത ഒരു വാളിന്റെ മൂർച്ച പോലെ ദുഷ്കരമാണ്. നിങ്ങൾ പതറിയാൽ വീണുപോകും; സ്ഥിരതയുള്ളവർ മാത്രം കടന്നുപോകും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੰਤ ਬਣਨਾ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਵਾਂਗ ਔਖਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਡੋਲਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਡਿੱਗ ਜਾਓਗੇ; ਕੇਵਲ ਸਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹੀ ਪਾਰ ਹੋਣਗੇ।

  • Urdu · اردو

    راہِ سنت خنجر کی دھار کی مانند دشوار ہے۔ اگر ڈگمگائے تو گِر پڑو گے، ثابت قدم ہی پار اترو گے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁ ହେବା ଖଣ୍ଡା ଧାର ପରି କଠିନ। ଡୋଲିଲେ ପଡ଼ିଯିବ, ଅଟଳ ରହିଲେ ପਾਰ ହେବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधुत्वं खड्गधार इव दुष्करम्। डगमगिते पतनं स्यात्, निश्चलः पारं व्रजेत्।।

  • French · Français

    Le chemin d'un saint est aussi difficile que le tranchant d'une lame. Si vous vacillez, vous tomberez ; seuls les inébranlables traverseront.

  • Spanish · Español

    El camino de un santo es tan difícil como el filo de una navaja. Si flaqueas, caerás; solo los firmes cruzarán.

  • Portuguese · Português

    O caminho de um santo é tão difícil quanto o fio de uma navalha. Se você vacilar, cairá; apenas os firmes atravessarão.

  • German · Deutsch

    Der Weg eines Heiligen ist so schwierig wie die Schneide eines Rasiermessers. Wenn du schwankst, wirst du fallen; nur die Standhaften werden hinüberkommen.

  • Japanese · 日本語

    聖者の道は剃刀の刃のように困難です。ぐらつけば落ち、揺るがなければ渡りきれる。

  • Korean · 한국어

    성자의 길은 칼날과 같이 어렵습니다. 흔들리면 넘어지고, 흔들리지 않아야 건널 수 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    圣者的道路如剃刀边缘般艰难。摇晃则会跌倒,坚定不移者方能渡过。

  • Arabic · العربية

    طريق القديس صعب كحد السكين. إن تعثرت، ستقع؛ وحدهم الثابتون سيعبرون.

  • Russian · Русский

    Путь святого труден, как лезвие бритвы. Если пошатнешься, упадешь; только стойкие перейдут.