Doha #342
Kabir Doha #342
निबैंरी निहकामता, स्वामी सेती नेह। विषया सो न्यारा रहे, साधुन का मत येह।।३४२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
निवृत्ति और आत्मlessness, स्वामी के प्रति प्रेम। सांसारिक इच्छाएँ अलग रहती हैं, यही साधुओं का मत है।।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास ने साधु के जीवन के महत्वपूर्ण गुणों का वर्णन किया है। साधु की निश्कामता और स्वामी के प्रति प्रेम होता है, और सांसारिक इच्छाओं से वह अलग रहता है। यह दोहा साधु के जीवन में आत्मनिवेदन और परमात्मा के प्रति भक्ति की महत्वपूर्णता को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Renunciation and selflessness, affection towards the Lord. Worldly desires remain separate, this is the belief of the saint.
Hindi · हिन्दी
त्याग और निष्कामता, प्रभु के प्रति स्नेह। सांसारिक इच्छाओं से दूरी, यही साधुओं का मत है।
Bengali · বাংলা
নিষ্কামতা ও আত্মত্যাগ, প্রভুর প্রতি স্নেহ। জাগতিক বাসনা থেকে দূরে থাকা, এটাই সাধুদের মত।
Tamil · தமிழ்
துறவும் தன்னலமின்மையும், இறைவனிடம் அன்பு. உலக ஆசைகள் தனித்து இருக்கட்டும், இதுவே साधुக்களின் நம்பிக்கை.
Telugu · తెలుగు
త్యాగం మరియు నిస్వార్థత, ప్రభువు పట్ల అనురాగం. లౌకిక కోరికలు వేరుగా ఉంటాయి, ఇదే సాధువుల విశ్వాసం.
Marathi · मराठी
त्याग आणि निःस्वार्थता, प्रभूवर प्रेम. ऐहिक इच्छा वेगळ्या राहतात, हाच साधूंचा विश्वास आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
ત્યાગ અને નિઃસ્વાર્થતા, પ્રભુ પ્રત્યે સ્નેહ. સાંસારિક ઇચ્છાઓ અલગ રહે છે, આ સાધુઓનો મત છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ತ್ಯಾಗ ಮತ್ತು ನಿಃಸ್ವಾರ್ಥತೆ, ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ. ಲೌಕಿಕ ಆಸೆಗಳು ದೂರವಿರುತ್ತವೆ, ಇದು ಸಾಧುಗಳ ನಂಬಿಕೆ.
Malayalam · മലയാളം
ത്യാഗവും നിസ്വാർത്ഥതയും, കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം. ലോകപരമായ ആഗ്രഹങ്ങൾ അകന്നുനിൽക്കുന്നു, ഇതാണ് സാധുക്കളുടെ വിശ്വാസം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਨਿਰਮਮਤਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਆਰ। ਸੰਸਾਰਿਕ ਇੱਛਾਵਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ।
Urdu · اردو
ترکِ دنیا اور بے غرضی، رب سے محبت۔ دنیاوی خواہشات سے دوری، یہی साधुؤں کا عقیدہ ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ତ୍ୟାଗ ଏବଂ ନିଃସ୍ୱାର୍ଥତା, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ସ୍ନେହ। ପାର୍ଥିବ ଇଚ୍ଛାଗୁଡ଼ିକ ଦୂରରେ ରହିବ, ଏହାହିଁ ସାଧୁମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ।
Sanskrit · संस्कृतम्
त्यागः निष्कामता च, स्वामिनि स्नेहः। विषयेभ्यः विरक्तिः, साधूनां मतं इदम्।।
French · Français
Renoncement et altruisme, affection envers le Seigneur. Les désirs mondains restent séparés, telle est la croyance du saint.
Spanish · Español
Renuncia y abnegación, afecto hacia el Señor. Los deseos mundanos permanecen separados, esta es la creencia del santo.
Portuguese · Português
Renúncia e altruísmo, afeição ao Senhor. Os desejos mundanos permanecem separados, esta é a crença do santo.
German · Deutsch
Entsagung und Selbstlosigkeit, Zuneigung zum Herrn. Weltliche Begierden bleiben getrennt, das ist der Glaube des Heiligen.
Japanese · 日本語
放棄と無私、主への愛情。世俗的な欲望は別として、これが聖者の信念です。
Korean · 한국어
포기와 이타심, 주님에 대한 애정. 세속적인 욕망은 분리되어 남아있습니다. 이것이 성자의 믿음입니다.
Chinese · 简体中文
放下与无私,对主的爱。世俗的欲望保持分离,这是圣人的信念。
Arabic · العربية
الزهد والإيثار، المودة تجاه الرب. تبقى الرغبات الدنيوية منفصلة، هذا هو اعتقاد القديس.
Russian · Русский
Отречение и самоотверженность, привязанность к Господу. Мирские желания остаются в стороне, такова вера святого.