Doha #38

Kabir Doha #38

जागन में सोवन करे, साधन में लौ लाय। सूरत-डोर लागी रहे, तार टूट नाहिं जाय।।३८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जागने के समय सोना और साधना में प्रकाश लाना, ऐसे व्यक्ति की दृष्टि स्थिर रहती है, जैसे कि एक धागा जो टूटता नहीं है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

यह दोहा साधना और जागरूकता की महत्वता को दर्शाता है। संत कबीर कहते हैं कि जो व्यक्ति जागरूकता के समय सोता है और साधना के दौरान प्रकाश लाता है, उसकी दृष्टि स्थिर रहती है, जैसे एक धागा जो कभी नहीं टूटता। यह निरंतरता और दृढ़ता का प्रतीक है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Those who sleep during awakening and bring light in practices will have their sight remain steady, like a thread that doesn’t break.

  • Hindi · हिन्दी

    जो जागते हुए सोते हैं और साधना में प्रकाश लाते हैं, उनकी दृष्टि स्थिर रहती है, जैसे एक धागा जो टूटता नहीं है।

  • Bengali · বাংলা

    যারা জাগ্রত অবস্থায় ঘুমায় এবং সাধনায় আলো নিয়ে আসে, তাদের দৃষ্টি অবিচল থাকে, যেমন একটি সুতো যা ছিঁড়ে যায় না।

  • Tamil · தமிழ்

    விழித்திருக்கும்போது உறங்குபவர்களும், பயிற்சியில் ஒளியைக் கொண்டு வருபவர்களும், அறுபடாத நூல் போல நிலைத்த பார்வையுடன் இருப்பார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మేల్కొన్నప్పుడు నిద్రపోయేవారు మరియు సాధనలో వెలుగును తెచ్చేవారు, తెగిపోని దారం వలె స్థిరమైన దృష్టిని కలిగి ఉంటారు.

  • Marathi · मराठी

    जे जागेपणी झोपतात आणि साधनेत प्रकाश आणतात, त्यांची दृष्टी स्थिर राहते, जसे एक धागा जो तुटत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે જાગૃત અવસ્થામાં ઊંઘે છે અને સાધનામાં પ્રકાશ લાવે છે, તેમની દ્રષ્ટિ સ્થિર રહે છે, જેમ કે એક દોરો જે તૂટતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಚ್ಚರದಲ್ಲಿ ನಿದ್ರಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕನ್ನು ತರುವವರು, ಹರಿದುಹೋಗದ ದಾರದಂತೆ ಸ್ಥಿರವಾದ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഉണർന്നിരിക്കുമ്പോൾ ഉറങ്ങുന്നവരും, പരിശീലനത്തിൽ വെളിച്ചം കൊണ്ടുവരുന്നവരും, പൊട്ടാത്ത നൂൽ പോലെ സ്ഥിരമായ ദൃഷ്ടി നിലനിർത്തും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਜਾਗਦੇ ਹੋਏ ਸੌਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਧਨਾ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਸਥਿਰ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਧਾਗਾ ਜੋ ਟੁੱਟਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جو بیداری میں سوتے ہیں اور ریاضت میں روشنی لاتے ہیں، ان کی نظریں قائم رہتی ہیں، جیسے وہ ڈورا جو ٹوٹتا نہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେଉଁମାନେ ଜାଗ୍ରତ ଅବସ୍ଥାରେ ଶୋଇଥା'ନ୍ତି ଏବଂ ସାଧନାରେ ଆଲୋକ ଆଣନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟି ସ୍ଥିର ରହିବ, ଯେପରି ଏକ ସୂତା ଯାହା ଛିଣ୍ଡି ନ ଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    जाग्रतिषु ये सुप्ताः, साधनायां प्रकाशिनः। दृष्टिः स्थिरा भवेत्तेषां, यथा सूत्रं न भिद्यते।।

  • French · Français

    Ceux qui dorment en étant éveillés et apportent la lumière dans leurs pratiques, leur regard restera stable, comme un fil qui ne se rompt pas.

  • Spanish · Español

    Aquellos que duermen al estar despiertos y traen luz a sus prácticas, su mirada permanecerá firme, como un hilo que no se rompe.

  • Portuguese · Português

    Aqueles que dormem ao estarem acordados e trazem luz às suas práticas, seu olhar permanecerá firme, como um fio que não se rompe.

  • German · Deutsch

    Diejenigen, die im Wachzustand schlafen und Licht in ihre Praktiken bringen, werden einen stabilen Blick behalten, wie ein Faden, der nicht reißt.

  • Japanese · 日本語

    目覚めている間に眠り、実践に光をもたらす者は、切れない糸のように、その視線は安定したままであろう。

  • Korean · 한국어

    깨어 있을 때 잠들고 수행에 빛을 가져오는 자는 끊어지지 않는 실처럼 흔들리지 않는 시선을 유지할 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    那些在觉醒时沉睡,在修行中带来光明的人,他们的目光将保持稳定,如同不会断裂的线。

  • Arabic · العربية

    أولئك الذين ينامون وهم مستيقظون ويجلبون النور في ممارساتهم، ستبقى نظرتهم ثابتة، مثل خيط لا ينقطع.

  • Russian · Русский

    Те, кто спит наяву и приносит свет в свои практики, сохранят непоколебимый взгляд, подобно нити, которая не рвется.