Doha #39

Kabir Doha #39

साधु ऐसा चहिए, जैसा सूप सुभाय। सार-सार को गहि रहे, थोथ देइ उड़ाय।।३९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संत ऐसा होना चाहिए जैसे एक छाननी, जो सार को पकड़ता है और बेकार को हटा देता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर संत की सच्ची पहचान बताते हैं। जैसे छाननी केवल सार तत्व को रखती है और बेकार को हटा देती है, वैसे ही एक सच्चा संत केवल महत्वपूर्ण और सारगर्भित बातें रखता है और अवांछनीय चीजों को छोड़ देता है। यह हमें यह सिखाता है कि संत के गुण क्या होने चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A saint should be like a sieve, which retains the essence and lets go of the chaff.

  • Hindi · हिन्दी

    संत ऐसा चाहिए, जैसा सूप का स्वभाव। सार-सार को ग्रहण करे, थोथा उड़ा दे।

  • Bengali · বাংলা

    একজন সাধু চালুনির মতো হওয়া উচিত, যা সারবস্তু ধরে রাখে এবং তুষ ফেলে দেয়।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரு துறவி சல்லடையைப் போல இருக்க வேண்டும், அது சாராம்சத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு உமியைப் பறக்க விடுகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    ఒక సాధువు జల్లెడలా ఉండాలి, అది సారాన్ని నిలుపుకొని పొట్టును ఎగరవేస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    संत चाळणीसारखा असावा, जो सार टिकवून ठेवतो आणि निरुपयोगी गोष्टी उडवून देतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    એક સંત ચાળણી જેવો હોવો જોઈએ, જે સારને જાળવી રાખે અને ફોતરાંને ઉડાડી દે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಒಬ್ಬ ಸಂತ ಜರಡಿಯಂತೆ ಇರಬೇಕು, ಅದು ಸಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಹೊಟ್ಟನ್ನು ಹಾರಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഒരു സന്യാസി അരിച്ചെടുക്കുന്ന പാത്രം പോലെയായിരിക്കണം, അത് സാരം നിലനിർത്തുകയും തവിട് പറത്തിക്കളയുകയും ചെയ്യുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇੱਕ ਸੰਤ ਛੱਜ ਵਰਗਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੂਸੇ ਨੂੰ ਉਡਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ایک سنت چھلنی کی طرح ہونا چاہیے، جو جوہر کو برقرار رکھتا ہے اور بھوسی کو اڑا دیتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜଣେ ସାଧୁ ଚାଳୁଣୀ ପରି ହେବା ଉଚିତ୍, ଯାହା ସାରକୁ ଧରି ରଖେ ଏବଂ ତୁଷକୁ ଉଡାଇ ଦେଇଥାଏ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधुः सूपस्येव भवेत् स्वभावतः। सारं गृह्णीयात्, थोथं तु उत्क्षिपेत।।

  • French · Français

    Un saint devrait être comme un tamis, qui retient l'essence et laisse partir le son.

  • Spanish · Español

    Un santo debe ser como un tamiz, que retiene la esencia y deja ir la paja.

  • Portuguese · Português

    Um santo deve ser como uma peneira, que retém a essência e deixa ir o farelo.

  • German · Deutsch

    Ein Heiliger sollte wie ein Sieb sein, das die Essenz behält und die Spreu wegwirft.

  • Japanese · 日本語

    聖者は篩(ふるい)のようであるべきだ。本質を掴み、かすは飛ばしてしまう。

  • Korean · 한국어

    성자는 겨를 날려버리고 알맹이만 간직하는 체와 같아야 한다.

  • Chinese · 简体中文

    圣人应如筛子,保留精华,抛弃糟粕。

  • Arabic · العربية

    يجب أن يكون القديس مثل الغربال، الذي يحتفظ بالجوهر ويترك القشور.

  • Russian · Русский

    Святой должен быть подобен ситу, которое сохраняет суть и отбрасывает шелуху.