Doha #416

Kabir Doha #416

ज्ञान सपूरण न भिदा, हिरदा नाहिं जुड़ाय। देखा देखी भक्ति का, रंग नहीं ठहराय।।४१६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

ज्ञान तब तक पूर्ण नहीं होता जब तक वह ह्रदय में प्रवेश न कर जाए। नकल की भक्ति स्थायी नहीं होती; वह जल्दी ही फीकी पड़ जाती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर समझाते हैं कि ज्ञान तभी सच्चा और पूर्ण होता है जब वह ह्रदय में गहराई से बैठ जाए। केवल बाहरी दिखावे से ज्ञान या भक्ति की प्राप्ति नहीं हो सकती। इसके अलावा, कबीर यह भी कहते हैं कि नकल की गई भक्ति, जिसमें कोई वास्तविकता या सच्चाई नहीं होती, जल्दी ही समाप्त हो जाती है। यह दोहा हमें यह सिखाता है कि सच्ची भक्ति और ज्ञान के लिए ह्रदय से प्रयास करना आवश्यक है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Knowledge is not complete without penetrating the heart. Imitative devotion does not last; it fades away.

  • Hindi · हिन्दी

    ज्ञान हृदय में उतरे बिना पूर्ण नहीं होता। केवल देखा-देखी भक्ति का रंग टिकता नहीं, वह फीका पड़ जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    জ্ঞান হৃদয় ভেদ না করলে সম্পূর্ণ হয় না। অনুকরণীয় ভক্তি স্থায়ী হয় না; তা ম্লান হয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    அறிவு இதயத்தை ஊடுருவாமல் முழுமையடையாது. பார்த்துச் செய்யும் பக்தியானது நிலைக்காது; அது மறைந்துவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    జ్ఞానం హృదయాన్ని చేరకుండా సంపూర్ణం కాదు. చూసి చేసే భక్తి నిలవదు; అది మాయమైపోతుంది.

  • Marathi · मराठी

    ज्ञान हृदयात उतरल्याशिवाय पूर्ण होत नाही. केवळ पाहून केलेली भक्ती टिकत नाही; ती फिकी पडते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્ઞાન હૃદયમાં ઉતર્યા વિના પૂર્ણ થતું નથી. જોઈને કરેલી ભક્તિ ટકતી નથી; તે ઝાંખી પડી જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಜ್ಞಾನವು ಹೃದಯವನ್ನು ಭೇದಿಸದೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೋಡಿ ಮಾಡುವ ಭಕ್ತಿಯು ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ; ಅದು ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഹൃദയത്തിൽ തുളച്ചുകയറാതെ જ્ઞാനം പൂർണ്ണമാകുന്നില്ല. കണ്ടു ചെയ്യുന്ന ഭക്തി നിലനിൽക്കില്ല; അത് മാഞ്ഞുപോകും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗਿਆਨ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਉਤਰੇ ਬਿਨਾਂ ਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਦੇਖਾ-ਦੇਖੀ ਭਗਤੀ ਦਾ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਦਾ; ਇਹ ਫਿੱਕਾ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    علم اس وقت تک مکمل نہیں ہوتا جب تک وہ دل میں اتر نہ جائے. نقلی عقیدت دیرپا نہیں ہوتی؛ وہ ختم ہو جاتی ہے.

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜ୍ଞାନ ହୃଦୟକୁ ଭେଦ ନ କଲେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ ନାହିଁ । ଦେଖାଦେଖି ଭକ୍ତିର ରଙ୍ଗ ତିଷ୍ଠେ ନାହିଁ; ତାହା ଫିକା ପଡିଯାଏ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ज्ञानं हृदयं प्रविश्य विना पूर्णं न भवति। दृष्टानुकरणं भक्तिः स्थिरा न तिष्ठति; सा विलीयते॥

  • French · Français

    La connaissance n'est pas complète sans pénétrer le cœur. La dévotion imitée ne dure pas ; elle s'estompe.

  • Spanish · Español

    El conocimiento no está completo sin penetrar el corazón. La devoción imitativa no perdura; se desvanece.

  • Portuguese · Português

    O conhecimento não é completo sem penetrar o coração. A devoção imitativa não dura; ela desaparece.

  • German · Deutsch

    Wissen ist nicht vollständig, ohne das Herz zu durchdringen. Nachgeahmte Hingabe hält nicht an; sie verblasst.

  • Japanese · 日本語

    知識は心を貫かなければ完全ではない。模倣的な信仰は持続せず、色褪せていく。

  • Korean · 한국어

    지식은 마음을 꿰뚫지 않고는 완전하지 않다. 흉내 낸 헌신은 오래가지 못하고 희미해진다.

  • Chinese · 简体中文

    知识不入心则不圆满。模仿的虔诚不会持久,它会消逝。

  • Arabic · العربية

    المعرفة ليست كاملة دون اختراق القلب. العبادة المقلدة لا تدوم؛ بل تتلاشى.

  • Russian · Русский

    Знание неполно без проникновения в сердце. Подражательное благочестие недолговечно; оно угасает.