Doha #43
Kabir Doha #43
सुमरित सुरत जगाय कर, मुख से कछु न बोल। बाहर का पट बंद कर, अंदर का पट खोल।।४३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
स्मरण के माध्यम से अपनी चेतना को जागृत करो और मुख से कुछ न बोलो। बाहरी पट को बंद कर दो और अंदर के पट को खोलो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में संत कबीर ध्यान की एक गहन विधि का वर्णन करते हैं। वे बताते हैं कि स्मरण से अपनी आत्मा की जागृति करनी चाहिए और बाहरी दुनिया के सभी शोर-शराबे को बंद करके अपने अंदर की ओर ध्यान केंद्रित करना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Awaken your awareness through remembrance, and speak not a word from your mouth. Close the door of the external and open the door of the inner self.
Hindi · हिन्दी
स्मरण से चेतना जगाओ, मुख से कुछ न बोलो। बाहरी द्वार बंद करो, भीतर का द्वार खोलो।
Bengali · বাংলা
স্মরণের মাধ্যমে আপনার চেতনাকে জাগ্রত করুন এবং মুখ থেকে একটি শব্দও বলবেন না। বাইরের দরজা বন্ধ করুন এবং ভেতরের দরজা খুলুন।
Tamil · தமிழ்
நினைவுகூர்தல் மூலம் உங்கள் விழிப்புணர்வை எழுப்புங்கள், உங்கள் வாயிலிருந்து ஒரு வார்த்தையும் பேசாதீர்கள். வெளிப்புறத்தின் கதவை மூடி, அகத்தின் கதவைத் திறக்கவும்.
Telugu · తెలుగు
జ్ఞాపకం ద్వారా మీ చైతన్యాన్ని మేల్కొల్పండి, మీ నోటి నుండి ఒక్క మాట కూడా మాట్లాడకండి. బాహ్య ద్వారం మూసి, అంతర్గత ద్వారం తెరవండి.
Marathi · मराठी
स्मरणद्वारे तुमची जाणीव जागृत करा आणि तोंडून काहीही बोलू नका. बाह्य दार बंद करा आणि आंतरिक दार उघडा.
Gujarati · ગુજરાતી
સ્મરણ દ્વારા તમારી ચેતનાને જાગૃત કરો અને તમારા મુખમાંથી એક શબ્દ પણ બોલશો નહીં. બાહ્ય દ્વાર બંધ કરો અને આંતરિક દ્વાર ખોલો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸ್ಮರಣೆಯ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಅರಿವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಒಂದು ಪದವನ್ನೂ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. ಬಾಹ್ಯ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಮತ್ತು ಒಳ ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ.
Malayalam · മലയാളം
ഓർമ്മയിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ബോധം ഉണർത്തുക, നിങ്ങളുടെ വായിൽ നിന്ന് ഒരു വാക്കും സംസാരിക്കരുത്. ബാഹ്യ വാതിൽ അടച്ച്, ആന്തരിക വാതിൽ തുറക്കുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਯਾਦ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਚੇਤਨਾ ਨੂੰ ਜਗਾਓ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਨਾ ਬੋਲੋ। ਬਾਹਰੀ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ।
Urdu · اردو
یاد کے ذریعے اپنی شعور کو بیدار کرو، اور اپنے منہ سے ایک لفظ بھی نہ بولو۔ بیرونی دروازہ بند کرو اور اندرونی دروازہ کھول دو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସ୍ମରଣ ଦ୍ୱାରା ତୁମର ଚେତନାକୁ ଜାଗ୍ରତ କର ଏବଂ ମୁହଁରୁ କୌଣସି କଥା କହିବ ନାହିଁ। ବାହାରର ଦ୍ୱାର ବନ୍ଦ କର ଏବଂ ଭିତରର ଦ୍ୱାର ଖୋଲ।
Sanskrit · संस्कृतम्
स्मरणेन चेतनां जागरय, मुखतः किंचिद् न वद। बाह्यं द्वारं पिधाय, आभ्यन्तरं द्वारं उद्घाटय।।
French · Français
Éveille ta conscience par le souvenir, et ne prononce aucun mot de ta bouche. Ferme la porte de l'extérieur et ouvre la porte de l'intérieur.
Spanish · Español
Despierta tu conciencia a través del recuerdo y no digas una palabra de tu boca. Cierra la puerta de lo externo y abre la puerta de lo interno.
Portuguese · Português
Desperte sua consciência através da lembrança, e não diga uma palavra de sua boca. Feche a porta do exterior e abra a porta do interior.
German · Deutsch
Erwecke dein Bewusstsein durch Erinnerung und sprich kein Wort aus deinem Mund. Schließe die Tür des Äußeren und öffne die Tür des Inneren.
Japanese · 日本語
想起によってあなたの意識を目覚めさせ、口から一言も発しないでください。外側の扉を閉じ、内側の扉を開きなさい。
Korean · 한국어
기억을 통해 당신의 의식을 깨우고, 입으로 한마디도 말하지 마십시오. 외부의 문을 닫고 내면의 문을 여십시오.
Chinese · 简体中文
通过回忆唤醒你的意识,不要从口中说出任何话。关上外在的门,打开内在的门。
Arabic · العربية
أيقظ وعيك من خلال الذكر، ولا تنطق بكلمة من فمك. أغلق باب الخارج وافتح باب الداخل.
Russian · Русский
Пробуди свое сознание через памятование и не произноси ни слова устами. Закрой дверь внешнего и открой дверь внутреннего.