Doha #53

Kabir Doha #53

दया-भाव हृदय नहीं, ज्ञान थके बेहद। ते नर नरक ही जाएंगे, सुनि-सुनि साखी-शब्द।।५३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यदि हृदय में दया का भाव नहीं है, तो ज्ञान भी व्यर्थ है। जो लोग दया की कमी रखते हैं, वे सुनकर भी नरक में चले जाएंगे।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर ने ज्ञान और दया के महत्व को बताया है। उन्होंने कहा कि केवल ज्ञान प्राप्त करना ही पर्याप्त नहीं है; दया और सहानुभूति भी जरूरी है। बिना दया के ज्ञान का कोई मूल्य नहीं होता और ऐसे लोग पवित्रता की ओर नहीं बढ़ सकते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Without a compassionate heart, knowledge is of no use. Those who lack compassion will ultimately go to hell, despite hearing many teachings.

  • Hindi · हिन्दी

    बिना दयालु हृदय के, ज्ञान व्यर्थ है। जिनमे दया नहीं है, वे बहुत शिक्षाएँ सुनकर भी अंततः नरक में जाएँगे।

  • Bengali · বাংলা

    করুণার হৃদয় ছাড়া জ্ঞান অর্থহীন। যাদের মধ্যে করুণা নেই, তারা অনেক শিক্ষা শুনেও শেষ পর্যন্ত নরকে যাবে।

  • Tamil · தமிழ்

    இரக்கமுள்ள இதயம் இல்லாமல், அறிவு பயனற்றது. இரக்கம் இல்லாதவர்கள் பல போதனைகளைக் கேட்டாலும் இறுதியில் நரகத்திற்குச் செல்வார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    దయగల హృదయం లేకపోతే, జ్ఞానం వ్యర్థం. దయ లేనివారు అనేక బోధనలు విన్నప్పటికీ చివరికి నరకానికి వెళ్తారు.

  • Marathi · मराठी

    दयाळू हृदय नसल्यास, ज्ञान निरुपयोगी आहे. ज्यांच्यात करुणा नाही, ते अनेक शिकवण ऐकूनही शेवटी नरकात जातील.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કરુણાપૂર્ણ હૃદય વિના, જ્ઞાન નકામું છે. જેઓ કરુણા વિનાના છે, તેઓ ઘણી શીખામણ સાંભળ્યા પછી પણ અંતે નરકમાં જશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕರುಣೆಯ ಹೃದಯವಿಲ್ಲದೆ, ಜ್ಞಾನವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ಕರುಣೆ ಇಲ್ಲದವರು ಅನೇಕ ಉಪದೇಶಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದರೂ ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദയയുള്ള ഹൃദയമില്ലെങ്കിൽ, അറിവ് പ്രയോജനരഹിതമാണ്. ദയയില്ലാത്തവർ പല ഉപദേശങ്ങളും കേട്ടാലും അവസാനം നരകത്തിൽ പോകും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਦਇਆਵਾਨ ਦਿਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਗਿਆਨ ਬੇਕਾਰ ਹੈ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਦਇਆ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ।

  • Urdu · اردو

    رحم دل کے بغیر، علم بے کار ہے۔ جن میں رحم دلی نہیں ہے، وہ بہت سی نصیحتیں سن کر بھی آخر کار جہنم میں جائیں گے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଦୟାଳୁ ହୃଦୟ ବିନା, ଜ୍ଞାନ ନିଷ୍ଫଳ ଅଟେ। ଯେଉଁମାନଙ୍କଠାରେ ଦୟା ନାହିଁ, ସେମାନେ ଅନେକ ଶିକ୍ଷା ଶୁଣି ମଧ୍ୟ ଶେଷରେ ନରକକୁ ଯିବେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    दयाभाव रहितं हृदयं यस्य, ज्ञानं तस्य निष्फलम्। ये नराः करुणाहीनाः, नरकं यान्ति अन्ते।।

  • French · Français

    Sans un cœur compatissant, la connaissance est inutile. Ceux qui manquent de compassion finiront par aller en enfer, malgré l'écoute de nombreux enseignements.

  • Spanish · Español

    Sin un corazón compasivo, el conocimiento es inútil. Aquellos que carecen de compasión irán al infierno al final, a pesar de escuchar muchas enseñanzas.

  • Portuguese · Português

    Sem um coração compassivo, o conhecimento é inútil. Aqueles que carecem de compaixão acabarão indo para o inferno, apesar de ouvirem muitos ensinamentos.

  • German · Deutsch

    Ohne ein mitfühlendes Herz ist Wissen nutzlos. Jene, denen es an Mitgefühl mangelt, werden trotz des Hörens vieler Lehren letztendlich in die Hölle kommen.

  • Japanese · 日本語

    慈悲深い心なくして、知識は無益である。慈悲を欠く者は、多くの教えを聞いても、最終的には地獄へ行くであろう。

  • Korean · 한국어

    자비로운 마음이 없으면 지식은 쓸모가 없습니다. 자비심이 부족한 사람은 많은 가르침을 들어도 결국 지옥에 갈 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    没有慈悲的心,知识毫无用处。那些缺乏慈悲的人,即使听了许多教诲,最终也会下地狱。

  • Arabic · العربية

    بدون قلب رحيم، المعرفة لا فائدة لها. أولئك الذين يفتقرون إلى الرحمة سيذهبون إلى الجحيم في النهاية، على الرغم من سماع العديد من التعاليم.

  • Russian · Русский

    Без сострадательного сердца знание бесполезно. Те, кому не хватает сострадания, в конечном итоге попадут в ад, несмотря на то, что услышали множество учений.