Doha #533

Kabir Doha #533

गुरु भया नहिं शिष भया, हिरदे कपट न जाय। आलो पालो दुख सहै, चढ़‍ि पाथर की नाव।।५३३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

न गुरु गुरु बना है, न शिष्य शिष्य बना है। दिल में कपट रह जाता है और पत्थर की नाव दुखों को पार नहीं कर सकती।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर जी यह दिखाते हैं कि न तो गुरु वास्तव में गुरु बनता है और न ही शिष्य शिष्य बन पाता है जब दिल में कपट और स्वार्थ होता है। ऐसे में पत्थर की नाव की तरह मुश्किलों को पार करना असंभव हो जाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Neither has the guru become a guru, nor has the disciple become a disciple. The heart remains deceitful, and the boat of stone does not rise above pain.

  • Hindi · हिन्दी

    न गुरु गुरु बना, न शिष्य शिष्य बना। हृदय में कपट नहीं गया, और पत्थर की नाव दुख से ऊपर नहीं उठी।

  • Bengali · বাংলা

    গুরু হননি গুরু, শিষ্য হননি শিষ্য। হৃদয়ে ছলনা রয়ে গেছে, এবং পাথরের নৌকা দুঃখের ঊর্ধ্বে উঠতে পারেনি।

  • Tamil · தமிழ்

    குரு குருவாக ஆகவில்லை, சீடன் சீடனாக ஆகவில்லை. இதயத்தில் வஞ்சகம் நீங்கவில்லை, மேலும் கல்லாலான படகு துன்பங்களுக்கு மேல் உயரவில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    గురువు గురువు కాలేదు, శిష్యుడు శిష్యుడు కాలేదు. హృదయంలో కపటం తొలగిపోలేదు, మరియు రాతి పడవ దుఃఖం నుండి పైకి లేవలేదు.

  • Marathi · मराठी

    गुरु गुरु झाला नाही, शिष्य शिष्य झाला नाही. हृदयात कपट राहिले, आणि दगडाची नाव दुःखाच्या पलीकडे गेली नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ગુરુ ગુરુ બન્યા નથી, શિષ્ય શિષ્ય બન્યા નથી. હૃદયમાં કપટ રહ્યું છે, અને પથ્થરની હોડી દુઃખથી ઉપર ઊઠી નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಗುರು ಗುರು ಆಗಲಿಲ್ಲ, ಶಿಷ್ಯ ಶಿಷ್ಯ ಆಗಲಿಲ್ಲ. ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಮೋಸ ಉಳಿದಿದೆ, ಮತ್ತು ಕಲ್ಲಿನ ದೋಣಿ ದುಃಖದ ಮೇಲೆ ಏರಲಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഗുരു ഗുരു ആയില്ല, ശിഷ്യൻ ശിഷ്യനായില്ല. ഹൃദയത്തിൽ വഞ്ചന നീങ്ങിയില്ല, കല്ലുകൊണ്ടുള്ള തോണി ദുഃഖത്തിനു മുകളിൽ ഉയർന്നു വന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ, ਸ਼ਿਸ਼ ਗੁਰੂ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ। ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕਪਟ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੁੱਖ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਉੱਠੀ।

  • Urdu · اردو

    نہ گرو گرو بنا، نہ شاگرد شاگرد بنا۔ دل میں کپٹ باقی رہا، اور پتھر کی کشتی دکھ سے اوپر نہ اٹھی۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଗୁରୁ ଗୁରୁ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି, ଶିଷ୍ୟ ଶିଷ୍ୟ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି। ହୃଦୟରେ କପଟ ରହିଯାଇଛି, ଏବଂ ପଥରର ନୌକା ଦୁଃଖରୁ ଉପରକୁ ଉଠିନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    न गुरुः गुरुः अभवत्, न शिष्यः शिष्यः अभवत्। हृदये कपटं न व्यगच्छत्, पाषाणनौका दुःखम् अति न उत्थितम्।।

  • French · Français

    Ni le gourou n'est devenu gourou, ni le disciple n'est devenu disciple. Le cœur reste trompeur, et le bateau de pierre ne s'élève pas au-dessus de la douleur.

  • Spanish · Español

    Ni el gurú se ha hecho gurú, ni el discípulo se ha hecho discípulo. El corazón permanece engañoso, y la barca de piedra no se eleva sobre el dolor.

  • Portuguese · Português

    Nem o guru se tornou guru, nem o discípulo se tornou discípulo. O coração permanece enganoso, e o barco de pedra não se eleva acima da dor.

  • German · Deutsch

    Weder ist der Guru ein Guru geworden, noch der Schüler ein Schüler. Das Herz bleibt trügerisch, und das Steinboot steigt nicht über den Schmerz hinaus.

  • Japanese · 日本語

    師は師たらず、弟子は弟子たらず。心には欺瞞が残り、石の舟は苦しみを超えられない。

  • Korean · 한국어

    스승은 스승이 되지 못했고, 제자는 제자가 되지 못했다. 마음에는 속임수가 남아 있고, 돌배는 고통 위로 떠오르지 못한다.

  • Chinese · 简体中文

    师未成师,徒未成徒。心中欺瞒不灭,石船难渡苦海。

  • Arabic · العربية

    لم يصبح المعلم معلمًا، ولم يصبح التلميذ تلميذًا. يبقى القلب خادعًا، وقارب الحجر لا يرتفع فوق الألم.

  • Russian · Русский

    Ни гуру не стал гуру, ни ученик не стал учеником. Сердце остается обманчивым, и каменная лодка не поднимается над болью.