Doha #545
Kabir Doha #545
हरिया जानै रुखड़ा, उस पानी का नेह। सूखा काठ न जानि है, कितहूं बूड़ा मेह।।५४५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
हरा-भरा पेड़ पानी के प्रेम को समझता है, लेकिन सूखी लकड़ी नहीं, चाहे कितना भी पानी बरसे।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में संत कबीर जी संवेदनशीलता और समझ की बात कर रहे हैं। वे कहते हैं कि एक हरा-भरा पेड़ पानी के महत्व और उसकी प्रेमपूर्ण छुवन को महसूस कर सकता है, जबकि सूखी लकड़ी के लिए पानी का कोई महत्व नहीं है। इसी प्रकार, केवल संवेदनशील और समझदार व्यक्ति ही प्रेम और ज्ञान को आत्मसात कर सकते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A green tree understands the love of water, but a dry log does not, no matter how much it rains.
Hindi · हिन्दी
हरा-भरा पेड़ पानी के प्रेम को समझता है, पर सूखी लकड़ी नहीं, चाहे कितना भी पानी बरसे।
Bengali · বাংলা
একটি সবুজ গাছ জলের ভালবাসা বোঝে, কিন্তু একটি শুকনো কাঠ বোঝে না, যতই বৃষ্টি হোক না কেন।
Tamil · தமிழ்
பச்சை மரம் தண்ணீரின் அன்பை உணர்கிறது, ஆனால் காய்ந்த கட்டை உணராது, எவ்வளவு மழை பெய்தாலும் சரி.
Telugu · తెలుగు
పచ్చని చెట్టు నీటి ప్రేమను అర్థం చేసుకుంటుంది, కానీ ఎండిన దుంగకు అర్థం కాదు, ఎంత వర్షం కురిసినా సరే.
Marathi · मराठी
हिरवेगार झाड पाण्यावरील प्रेम जाणते, पण सुकलेले लाकूड जाणत नाही, कितीही पाऊस पडला तरी.
Gujarati · ગુજરાતી
લીલું વૃક્ષ પાણીના પ્રેમનું મૂલ્ય સમજે છે, પરંતુ સૂકું લાકડું સમજતું નથી, ભલે ગમે તેટલો વરસાદ પડે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಹಸಿರು ಮರವು ನೀರಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಒಣಗಿದ ಮರವು ಎಷ್ಟು ಮಳೆ ಸುರಿದರೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
പച്ചപ്പ് നിറഞ്ഞ മരം വെള്ളത്തോടുള്ള സ്നേഹം മനസ്സിലാക്കുന്നു, എന്നാൽ എത്ര മഴ പെയ്താലും ഉണങ്ങിയ തടിക്ക് മനസ്സിലാവില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਹਰਾ-ਭਰਾ ਰੁੱਖ ਪਾਣੀ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸੁੱਕੀ ਲੱਕੜੀ ਨਹੀਂ, ਭਾਵੇਂ ਕਿੰਨੀ ਵੀ ਬਾਰਸ਼ ਹੋਵੇ।
Urdu · اردو
سبز درخت پانی کی محبت کو سمجھتا ہے، لیکن خشک لکڑی نہیں، چاہے کتنی بھی بارش ہو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସବୁଜ ଗଛ ପାଣିର ପ୍ରେମକୁ ବୁଝେ, କିନ୍ତୁ ଶୁଖିଲା କାଠ ବୁଝେ ନାହିଁ, ଯେତେ ବର୍ଷା ହେଲେ ମଧ୍ୟ।
Sanskrit · संस्कृतम्
हरितं वृक्षं जलस्नेहं जानाति, शुष्कं काष्ठं न जानाति, कियन्तं वर्षति मेघः।।
French · Français
Un arbre vert comprend l'amour de l'eau, mais une bûche sèche ne le comprend pas, quelle que soit la quantité de pluie.
Spanish · Español
Un árbol verde entiende el amor del agua, pero un tronco seco no, por mucha lluvia que caiga.
Portuguese · Português
Uma árvore verde entende o amor da água, mas um tronco seco não, por mais que chova.
German · Deutsch
Ein grüner Baum versteht die Liebe des Wassers, aber ein trockenes Holzstück nicht, egal wie viel es regnet.
Japanese · 日本語
青々とした木は水の愛を理解するが、乾いた薪はどれだけ雨が降っても理解しない。
Korean · 한국어
푸른 나무는 물의 사랑을 이해하지만, 마른 나무토막은 아무리 비가 와도 이해하지 못합니다.
Chinese · 简体中文
绿树懂得水的爱,而干枯的木头则不然,无论下多少雨。
Arabic · العربية
الشجرة الخضراء تفهم حب الماء، لكن جذع الشجرة الجاف لا يفهم، مهما أمطرت السماء.
Russian · Русский
Зеленое дерево понимает любовь воды, но сухое полено нет, сколько бы ни шло дождя.