Doha #614
Kabir Doha #614
साधु सती और सूरमा, राखा रहै न ओट। माथा बांधि पताक सों, नेजा घालैं चोट।।६१४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
संत, ऋषि और योद्धा कभी भी छिपे हुए नहीं रहते। वे अपने सिर पर ध्वज बांधकर सभी चुनौतियों का सामना बहादुरी से करते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
संतों और योद्धाओं की महिमा उनके साहस और दृढ़ता में है। वे किसी भी स्थिति में छिपते नहीं हैं और खुलकर सभी समस्याओं का सामना करते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A saint, sage, and warrior do not hide behind a shield. With their heads adorned with flags, they face all challenges bravely.
Hindi · हिन्दी
संत, ऋषि और योद्धा ढाल के पीछे छिपते नहीं हैं। अपने सिर पर झंडे सजाए, वे बहादुरी से सभी चुनौतियों का सामना करते हैं।
Bengali · বাংলা
সাধু, ঋষি এবং যোদ্ধা ঢালের আড়ালে লুকান না। তাদের মাথায় পতাকা সজ্জিত করে, তারা সাহসিকতার সাথে সমস্ত চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হন।
Tamil · தமிழ்
துறவி, முனிவர் மற்றும் வீரன் கேடயத்திற்குப் பின்னால் மறைவதில்லை. தங்கள் தலைகளில் கொடிகளை அலங்கரித்து, அவர்கள் தைரியமாக அனைத்து சவால்களையும் எதிர்கொள்கிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
సాధువు, ఋషి మరియు యోధుడు కవచం వెనుక దాక్కోరు. తమ తలపై జెండాలను అలంకరించుకొని, వారు ధైర్యంగా అన్ని సవాళ్లను ఎదుర్కొంటారు.
Marathi · मराठी
संत, ऋषी आणि योद्धा ढालमागे लपून बसत नाहीत. आपल्या डोक्यावर ध्वज सजवून, ते धैर्याने सर्व आव्हानांना सामोरे जातात.
Gujarati · ગુજરાતી
સંત, ઋષિ અને યોદ્ધા ઢાલ પાછળ છુપાવતા નથી. તેમના માથા પર ધ્વજ સજાવીને, તેઓ બહાદુરીપૂર્વક તમામ પડકારોનો સામનો કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸಂತ, ಋಷಿ ಮತ್ತು ಯೋಧರು ಗುರಾಣಿಯ ಹಿಂದೆ ಅಡಗುವುದಿಲ್ಲ. ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಧ್ವಜಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿ, ಅವರು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
സന്യാസി, ഋഷി, യോദ്ധാവ് എന്നിവർ പരിചയുടെ പിന്നിൽ മറഞ്ഞിരിക്കില്ല. തലയിൽ പതാകകൾ അണിഞ്ഞ്, അവർ ധൈര്യത്തോടെ എല്ലാ വെല്ലുവിളികളെയും നേരിടുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੰਤ, ਰਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਯੋਧਾ ਢਾਲ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਲੁਕਦੇ। ਆਪਣੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਝੰਡੇ ਸਜਾ ਕੇ, ਉਹ ਬਹਾਦਰੀ ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
سادھو، رشی اور سورما ڈھال کے پیچھے چھپتے نہیں ہیں۔ اپنے سر پر جھنڈے سجائے، وہ بہادری سے تمام چیلنجوں کا سامنا کرتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସାଧୁ, ଋଷି ଏବଂ ଯୋଦ୍ଧା ଢାଲ ପଛରେ ଲୁଚନ୍ତି ନାହିଁ। ସେମାନେ ମୁଣ୍ଡରେ ପତାକା ସଜାଇ, ସାହସର ସହିତ ସମସ୍ତ ଆହ୍ୱାନର ମୁକାବିଲା କରନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
साधुः, ऋषिः, शूरः च कवचस्य पृष्ठतः न तिष्ठन्ति। शिरसि पताकायैः अलंकृताः, ते शौर्येण सर्वान् आव्हानं प्रतिगच्छन्ति।
French · Français
Un saint, un sage et un guerrier ne se cachent pas derrière un bouclier. Avec leurs têtes ornées de drapeaux, ils affrontent tous les défis avec bravoure.
Spanish · Español
Un santo, un sabio y un guerrero no se esconden detrás de un escudo. Con sus cabezas adornadas con banderas, enfrentan todos los desafíos con valentía.
Portuguese · Português
Um santo, um sábio e um guerreiro não se escondem atrás de um escudo. Com suas cabeças adornadas com bandeiras, eles enfrentam todos os desafios bravamente.
German · Deutsch
Ein Heiliger, ein Weiser und ein Krieger verstecken sich nicht hinter einem Schild. Mit ihren mit Fahnen geschmückten Köpfen stellen sie sich allen Herausforderungen tapfer.
Japanese · 日本語
聖者、賢者、戦士は盾の後ろに隠れません。頭に旗を飾り、勇敢にすべての挑戦に立ち向かいます。
Korean · 한국어
성자, 현자, 전사는 방패 뒤에 숨지 않습니다. 머리에 깃발을 장식하고 용감하게 모든 도전에 맞섭니다.
Chinese · 简体中文
圣人、贤者和战士不躲在盾牌后面。他们头戴旗帜,勇敢地面对所有挑战。
Arabic · العربية
القديس والحكيم والمحارب لا يختبئون خلف درع. مزينة رؤوسهم بالأعلام، يواجهون جميع التحديات بشجاعة.
Russian · Русский
Святой, мудрец и воин не прячутся за щитом. С головами, украшенными знаменами, они храбро встречают все вызовы.