Doha #628

Kabir Doha #628

सब वन तो चन्दन नहीं, शूरा के दल नाहिं। सब समुद्र मोती नहीं, यों साधु जग माहिं।।६२८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हर वन में चन्दन नहीं होता, और हर समूह में वीरता नहीं होती। हर समुद्र में मोती नहीं होते, इसी तरह, दुनिया में सभी लोग साधु नहीं होते।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

संतों की तरह हर व्यक्ति या स्थान मूल्यवान नहीं होता। जैसे चन्दन और मोती दुर्लभ हैं, वैसे ही सच्चे संत भी कम होते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Not all forests contain sandalwood, and not all groups are brave. Not all seas contain pearls, and similarly, not all are saints in the world.

  • Hindi · हिन्दी

    सभी वन चंदन नहीं होते, और न ही सभी समूह शूरवीर होते हैं। सभी समुद्र मोती नहीं होते, इसी तरह, दुनिया में सभी साधु नहीं होते।

  • Bengali · বাংলা

    সব বন চন্দন নয়, এবং সব দল সাহসী নয়। সব সমুদ্রে মুক্তো থাকে না, তেমনি, পৃথিবীতে সবাই সাধু নয়।

  • Tamil · தமிழ்

    எல்லா காடுகளிலும் சந்தனம் இருப்பதில்லை, எல்லா குழுக்களும் வீரர்களாக இருப்பதில்லை. எல்லா கடல்களிலும் முத்துக்கள் இருப்பதில்லை, அதுபோலவே, உலகில் எல்லோரும் साधुக்கள் அல்ல.

  • Telugu · తెలుగు

    అన్ని అడవులు చందనం కావు, మరియు అన్ని సమూహాలు ధైర్యంగా ఉండవు. అన్ని సముద్రాలలో ముత్యాలు ఉండవు, అలాగే, ప్రపంచంలో అందరూ సాధువులు కారు.

  • Marathi · मराठी

    सर्वच वनात चंदन नसते, आणि सर्वच समूह शूर नसतात. सर्व समुद्रात मोती नसतात, त्याचप्रमाणे जगात सर्वच साधू नसतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    બધા જંગલોમાં ચંદન હોતું નથી, અને બધા જૂથો બહાદુર હોતા નથી. બધા સમુદ્રોમાં मोती હોતા નથી, તેવી જ રીતે, દુનિયામાં બધા સાધુ હોતા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಲ್ಲಾ ಅರಣ್ಯಗಳು ಶ್ರೀಗಂಧವಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಪುಗಳು ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಗಳಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮುದ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮುತ್ತುಗಳಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಹಾಗೆಯೇ, ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಸಾಧುಗಳಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാ വനങ്ങളിലും ചന്ദനം ഉണ്ടാകില്ല, എല്ലാ കൂട്ടരും ധൈര്യശാലികളായിരിക്കില്ല. എല്ലാ കടലുകളിലും മുത്തുകൾ ഉണ്ടാകില്ല, അതുപോലെ, ലോകത്തിലെ എല്ലാവരും സന്യാസിമാരല്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਾਰੇ ਜੰਗਲ ਚੰਦਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਮੂਹ ਬਹਾਦਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ। ਸਾਰੇ ਸਮੁੰਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੋਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਸੰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।

  • Urdu · اردو

    سب جنگل چندن نہیں ہوتے، اور نہ ہی سب گروہ بہادر ہوتے ہیں۔ سب سمندروں میں موتی نہیں ہوتے، اسی طرح، دنیا میں سب سنت نہیں ہوتے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସବୁ ବନ ଚନ୍ଦନ ନୁହେଁ, ଏବଂ ସବୁ ଦଳ ବୀର ନୁହଁନ୍ତି। ସବୁ ସମୁଦ୍ରରେ ମୋତି ନଥାଏ, ସେହିପରି, ଜଗତରେ ସମସ୍ତେ ସାଧୁ ନୁହଁନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    न सकल वनेषु चंदनं, न सकल समूहेषु शूरता। न सकल सागरेषु मौक्तिकं, एवं जगति न सकलाः साधवः॥

  • French · Français

    Toutes les forêts ne contiennent pas de bois de santal, et tous les groupes ne sont pas braves. Toutes les mers ne contiennent pas de perles, et de même, tous ne sont pas des saints dans le monde.

  • Spanish · Español

    No todos los bosques contienen sándalo, y no todos los grupos son valientes. No todos los mares contienen perlas, y de manera similar, no todos son santos en el mundo.

  • Portuguese · Português

    Nem todas as florestas contêm sândalo, e nem todos os grupos são corajosos. Nem todos os mares contêm pérolas, e da mesma forma, nem todos são santos no mundo.

  • German · Deutsch

    Nicht alle Wälder enthalten Sandelholz, und nicht alle Gruppen sind tapfer. Nicht alle Meere enthalten Perlen, und ebenso sind nicht alle Heilige in der Welt.

  • Japanese · 日本語

    すべての森が白檀を含むわけではなく、すべての集団が勇敢であるわけでもありません。すべての海が真珠を含むわけではなく、同様に、世の中のすべての人が聖者であるわけでもありません。

  • Korean · 한국어

    모든 숲에 백단향이 있는 것은 아니며, 모든 집단이 용감한 것도 아닙니다. 모든 바다에 진주가 있는 것은 아니며, 마찬가지로 세상의 모든 사람이 성자는 아닙니다.

  • Chinese · 简体中文

    并非所有森林都产檀香,并非所有群体都勇敢。并非所有海洋都有珍珠,同样,世上并非人人都是圣人。

  • Arabic · العربية

    ليس كل غابة تحتوي على خشب الصندل، وليس كل مجموعة شجاعة. ليس كل بحر يحتوي على لؤلؤ، وبالمثل، ليس كل الناس قديسين في العالم.

  • Russian · Русский

    Не все леса содержат сандаловое дерево, и не все группы храбры. Не все моря содержат жемчуг, и так же не все люди являются святыми в мире.