Doha #696

Kabir Doha #696

कबीर गुरु सबको चहै, गुरु को चहै न कोय। जब लग आश शरीर की, तब लग दास न होय।।६९६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, गुरु सभी के लिए चाहते हैं, लेकिन कोई भी गुरु को नहीं चाहता। जब तक शरीर में आशा बनी रहती है, तब तक कोई सच्चा सेवक नहीं हो सकता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर गुरु की इच्छाओं और भक्त की स्थिति की बात करते हैं। वे कहते हैं कि गुरु सभी की भलाई चाहते हैं, लेकिन भक्त गुरु की पूरी तरह से इच्छा नहीं करते। जब तक शरीर में कोई आशा बनी रहती है, तब तक व्यक्ति सच्चे सेवक की स्थिति में नहीं आ सकता। यह दोहा गुरु की सच्ची भक्ति और परिग्रह की जटिलता को उजागर करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, the Guru desires for everyone, but no one desires the Guru. As long as there is hope in the body, one cannot be a true servant.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, गुरु सबको चाहते हैं, पर कोई गुरु को नहीं चाहता। जब तक शरीर की आशा है, तब तक सच्चा सेवक नहीं हो सकता।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, গুরু সকলের জন্য চান, কিন্তু কেউ গুরুকে চায় না। যতদিন শরীরে আশা থাকবে, ততদিন প্রকৃত দাস হওয়া যাবে না।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், குரு அனைவருக்கும் விரும்புகிறார், ஆனால் யாரும் குருவை விரும்புவதில்லை. உடல் மீதான நம்பிக்கை இருக்கும் வரை, உண்மையான சீடராக முடியாது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், గురువు అందరినీ కోరుకుంటాడు, కానీ ఎవరూ గురువును కోరుకోరు. శరీరంలో ఆశ ఉన్నంత వరకు, నిజమైన సేవకుడు కాలేడు.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, गुरु सर्वांनाच हवे असतात, पण कोणालाही गुरु नको असतो. जोपर्यंत शरीराची आशा आहे, तोपर्यंत खरा सेवक होऊ शकत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, ગુરુ સૌને ઈચ્છે છે, પણ કોઈ ગુરુને ઈચ્છતું નથી. જ્યાં સુધી શરીરની આશા છે, ત્યાં સુધી સાચો સેવક બની શકાતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೇಕು, ಆದರೆ ಯಾರಿಗೂ ಗುರು ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ದೇಹದ ಆಶಯ ಇರುವ ತನಕ, ನಿಜವಾದ ಸೇವಕನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, ഗുരു എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി ആഗ്രഹിക്കുന്നു, എന്നാൽ ആരും ഗുരുവിനെ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. ശരീരത്തിലുള്ള ആശയം ഉള്ളിടത്തോളം കാലം, യഥാർത്ഥ ദാസനാകാൻ കഴിയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਗੁਰੂ ਸਭ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਰੀਰ ਦੀ ਆਸ ਹੈ, ਉਨਾ ਚਿਰ ਸੱਚਾ ਸੇਵਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।

  • Urdu · اردو

    कबीर कहते हैं, गुरु सबको चाहते हैं, पर कोई गुरु को नहीं चाहता। जब तक शरीर की आशा है, तब तक सच्चा सेवक नहीं हो सकता।

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କୁହନ୍ତି, ଗୁରୁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚାହାନ୍ତି, କିନ୍ତୁ କେହି ଗୁରୁଙ୍କୁ ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ। ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶରୀରର ଆଶା ଅଛି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରକୃତ ସେବକ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, गुरुः सर्वान् इच्छति, परं कोऽपि गुरुम् न इच्छति। यावत् शरीरस्य आशा वर्तते, तावत् सत्यः सेवकः न भवितुं शक्नोति।।

  • French · Français

    Kabir dit : le Guru désire tout le monde, mais personne ne désire le Guru. Tant qu'il y a de l'espoir dans le corps, on ne peut être un vrai serviteur.

  • Spanish · Español

    Kabir dice: el Guru desea a todos, pero nadie desea al Guru. Mientras haya esperanza en el cuerpo, uno no puede ser un verdadero siervo.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz: o Guru deseja a todos, mas ninguém deseja o Guru. Enquanto houver esperança no corpo, não se pode ser um verdadeiro servo.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt: Der Guru wünscht sich jeden, aber niemand wünscht sich den Guru. Solange Hoffnung im Körper ist, kann man kein wahrer Diener sein.

  • Japanese · 日本語

    カビールは言います、グルは皆を望むが、誰もグルを望まない。肉体に希望がある限り、真の僕にはなれない。

  • Korean · 한국어

    카비르는 말합니다, 스승은 모두를 바라지만, 아무도 스승을 바라지 않는다. 육체에 대한 희망이 있는 한, 진정한 종이 될 수 없다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,上师希望所有人,但没有人希望上师。只要身体还有希望,就不能成为真正的仆人。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير: المعلم يرغب في الجميع، لكن لا أحد يرغب في المعلم. طالما هناك أمل في الجسد، لا يمكن للمرء أن يكون خادمًا حقيقيًا.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит: Гуру желает всем, но никто не желает Гуру. Пока есть надежда в теле, нельзя быть истинным слугой.