Doha #715
Kabir Doha #715
आरत है गुरु भक्ति करु, सब कारज सिध होय। करम जाल भौजाल में, भक्त फंसे नहि कोय।।७१५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यदि कोई गुरु के प्रति भक्ति करता है, तो सभी कार्य सफल हो जाते हैं। कर्मों के जाल में कोई भक्त फंस नहीं सकता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने गुरु के प्रति भक्ति की शक्ति को दर्शाया है। वे बताते हैं कि गुरु की भक्ति से सभी कार्य सफल होते हैं और कर्मों के जाल में कोई भी सच्चा भक्त फंस नहीं सकता।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
If one is devoted to the guru, all tasks will be fulfilled. In the web of actions, no devotee will be ensnared.
Hindi · हिन्दी
यदि गुरु के प्रति भक्ति हो, तो सभी कार्य सिद्ध होते हैं। कर्मों के जाल और संसार के जाल में कोई भक्त नहीं फंसता।
Bengali · বাংলা
যদি গুরুর প্রতি ভক্তি থাকে, তবে সমস্ত কাজ সম্পন্ন হবে। কর্মের জালে এবং জাগতিক জালে কোনো ভক্ত জড়িয়ে পড়বে না।
Tamil · தமிழ்
குருவின் மீது பக்தி இருந்தால், எல்லா காரியங்களும் நிறைவேறும். செயல்களின் வலையிலும், உலக மாயையின் வலையிலும் எந்த பக்தனும் சிக்க மாட்டான்.
Telugu · తెలుగు
గురువు పట్ల భక్తి ఉంటే, అన్ని పనులు నెరవేరుతాయి. కర్మల వలలో మరియు సంసార వలలో ఏ భక్తుడూ చిక్కుకోడు.
Marathi · मराठी
जर गुरुभक्ती असेल, तर सर्व कार्ये सिद्ध होतील. कर्मांच्या जाळ्यात आणि भवसागरात कोणताही भक्त अडकत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
જો ગુરુ પ્રત્યે ભક્તિ હોય, તો બધા કાર્યો સિદ્ધ થાય છે. કર્મોના જાળમાં અને સંસારના જાળમાં કોઈ ભક્ત ફસાતો નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಗುರುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಭಕ್ತಿಯಿದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತವೆ. ಕರ್ಮಗಳ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸಂಸಾರದ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಭಕ್ತನು ಸಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ഗുരുവിനോടുള്ള ഭക്തിയുണ്ടെങ്കിൽ, എല്ലാ കാര്യങ്ങളും നിറവേറും. കർമ്മങ്ങളുടെ വലയിലും ഭവജാലത്തിലും ഒരു ഭക്തനും കുടുങ്ങുകയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਤੀ ਭਗਤੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋਣਗੇ। ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਜਾਲ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭਗਤ ਨਹੀਂ ਫਸਦਾ।
Urdu · اردو
اگر گرو کے تئیں عقیدت ہو، تو سب کام پورے ہوں گے۔ اعمال کے جال اور دنیا کے جال میں کوئی مومن نہیں پھنستا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯଦି ଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଭକ୍ତି ଥାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ସିଦ୍ଧ ହେବ। କର୍ମର ଜାଲ ଏବଂ ଭବଜାଲରେ କୌଣସି ଭକ୍ତ ଫସିବ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यदि गुरौ भक्तिः स्यात्, तर्हि सर्वाणि कार्याणि सिद्ध्यन्ति। कर्मजाले तथा संसारजाले कश्चन भक्तः न निबध्यते॥
French · Français
Si l'on a la dévotion envers le gourou, toutes les tâches seront accomplies. Dans le filet des actions et le filet du monde, aucun dévot ne sera pris au piège.
Spanish · Español
Si hay devoción al gurú, todas las tareas se cumplirán. En la red de las acciones y la red del mundo, ningún devoto quedará atrapado.
Portuguese · Português
Se houver devoção ao guru, todas as tarefas serão cumpridas. Na teia das ações e na teia do mundo, nenhum devoto será enredado.
German · Deutsch
Wenn Hingabe zum Guru besteht, werden alle Aufgaben erfüllt. Im Netz der Handlungen und im Netz der Welt wird kein Anhänger gefangen.
Japanese · 日本語
師への献身があれば、すべての仕事は成就する。行為の網と世界の網に、いかなる信者も囚われることはない。
Korean · 한국어
스승에 대한 헌신이 있다면 모든 일이 성취될 것입니다. 행위의 그물과 세상의 그물에 어떤 신자도 걸리지 않을 것입니다.
Chinese · 简体中文
若有对上师的虔诚,所有事务皆能圆满。在业力的网罗和轮回的苦海中,任何信徒都不会被困住。
Arabic · العربية
إذا كان هناك إخلاص للغورو، فستتحقق جميع المهام. في شبكة الأفعال وشبكة العالم، لن يقع أي مريد في الفخ.
Russian · Русский
Если есть преданность гуру, все дела будут выполнены. В сети действий и в сети мира ни один преданный не будет пойман.