Doha #758
Kabir Doha #758
कबीर हरि-हरि सुमिरि ले, प्राण जाहिंगे छूट। घर के प्यारे आदमी, चलते लेंगे लूट।।७५८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं कि हरि (ईश्वर) का स्मरण करने से आत्मा मुक्त हो जाती है। घर के प्रिय लोग अंततः संसारिक लाभ (लूट) ले सकते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर यह बताते हैं कि हरि (ईश्वर) का स्मरण करने से व्यक्ति की आत्मा मोक्ष प्राप्त कर लेती है। हालांकि, घर के करीबी लोग या प्रिय व्यक्ति अक्सर सांसारिक लाभ की ओर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं। यह दोहा इस बात को उजागर करता है कि भौतिक लाभों की लालसा के बावजूद, आत्मा की वास्तविक स्वतंत्रता और मुक्ति केवल ईश्वर के स्मरण से ही प्राप्त होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says that by remembering Hari (God), one's soul is liberated. Those who are dear at home may end up taking away the loot (worldly gains).
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं कि हरि का स्मरण करो, प्राण छूट जाएंगे। घर के प्यारे लोग अंततः लूट (संसारिक लाभ) ले जाएंगे।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন যে হরি (ঈশ্বর) স্মরণ করলে, প্রাণ মুক্তি পাবে। যারা বাড়িতে প্রিয়, তারা শেষ পর্যন্ত লুট (পার্থিব লাভ) নিয়ে যাবে।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், ஹரியை (கடவுளை) நினைப்பதால் ஆன்மா விடுதலை அடைகிறது. வீட்டில் அன்பானவர்கள் இறுதியில் கொள்ளையடிப்பார்கள் (உலகப் பொருட்கள்).
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், హరి (దేవుడు)ని స్మరించడం ద్వారా ఆత్మ విముక్తి పొందుతుంది. ఇంట్లో ప్రియమైనవారు చివరికి దోచుకుంటారు (లౌకిక లాభాలు).
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात की हरीचे (देवाचे) स्मरण केल्याने आत्मा मुक्त होतो. घरातील प्रियजन शेवटी लूट (ऐहिक लाभ) घेऊन जातील.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે કે હરિ (ભગવાન)નું સ્મરણ કરવાથી આત્મા મુક્ત થાય છે. ઘરે પ્રિય લોકો અંતે લૂંટ (દુન્યવી લાભ) લઈ જશે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಹರಿಯನ್ನು (ದೇವರನ್ನು) ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಆತ್ಮವು ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಲೂಟಿ (ಐಹಿಕ ಲಾಭಗಳು) ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, ഹരിയെ (ദൈവത്തെ) ഓർക്കുന്നതിലൂടെ ആത്മാവിന് മോചനം ലഭിക്കും. വീട്ടിലെ പ്രിയപ്പെട്ടവർ അവസാനം കൊള്ളയടിക്കപ്പെടും (ലോകായത്ത ലാഭങ്ങൾ).
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਹਰੀ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਤਮਾ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਘਰ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਲੋਕ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੁੱਟ (ਦੁਨਿਆਵੀ ਲਾਭ) ਲੈ ਜਾਣਗੇ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں کہ ہری (خدا) کو یاد کرنے سے روح آزاد ہو جاتی ہے۔ گھر کے پیارے لوگ آخر کار لوٹ (دنیاوی فائدے) لے جائیں گے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି ଯେ ହରି (ଈଶ୍ୱର)ଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କଲେ ଆତ୍ମା ମୁକ୍ତ ହୁଏ। ଘରେ ପ୍ରିୟ ଲୋକମାନେ ଶେଷରେ ଲୁଟ (ପାର୍ଥିବ ଲାଭ) ନେଇଯିବେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति यत् हरिस्मरणेन आत्मा विमुच्यते। गृहे प्रियजनाः अन्ते लूटं (ऐहिकं लाभं) नयन्ति॥
French · Français
Kabir dit qu'en se souvenant de Hari (Dieu), l'âme est libérée. Ceux qui sont chers à la maison finiront par emporter le butin (les gains mondains).
Spanish · Español
Kabir dice que al recordar a Hari (Dios), el alma se libera. Aquellos que son queridos en casa pueden terminar llevándose el botín (ganancias mundanas).
Portuguese · Português
Kabir diz que ao lembrar de Hari (Deus), a alma é libertada. Aqueles que são queridos em casa podem acabar levando o saque (ganhos mundanos).
German · Deutsch
Kabir sagt, dass durch das Gedenken an Hari (Gott) die Seele befreit wird. Diejenigen, die zu Hause lieb sind, werden am Ende die Beute (weltliche Gewinne) mitnehmen.
Japanese · 日本語
カビールは、ハリー(神)を思い出せば魂は解放されると言います。家で親しい人々は、最終的に略奪品(世俗的な利益)を持っていくかもしれません。
Korean · 한국어
카비르는 하리(신)를 기억함으로써 영혼이 해방된다고 말합니다. 집에서 소중한 사람들은 결국 전리품(세속적인 이득)을 가져갈 수 있습니다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说,通过铭记哈里(神),灵魂得以解脱。家中亲近的人最终可能会带走战利品(世俗的收益)。
Arabic · العربية
يقول كابير إنه بتذكر هاري (الله)، تتحرر الروح. أولئك الذين هم محبوبون في المنزل قد ينتهي بهم الأمر بأخذ الغنائم (المكاسب الدنيوية).
Russian · Русский
Кабир говорит, что памятованием Хари (Бога) душа освобождается. Те, кто дорог дома, в конце концов унесут добычу (мирские выгоды).