Doha #76
Kabir Doha #76
ज़हर की ज़र्मी में है रोपा, अभी खींचे सौ बार। कबिरा खलक न तजे, जामे कौन विचार।।७६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यदि जहर सौ बार भी बोया जाए, तो आत्मा शरीर को नहीं छोड़ती। कबीर पूछते हैं, इसे कौन समझ सकता है?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर आत्मा की स्थिरता और अमरता की बात करते हैं। भले ही शरीर में जहर कितनी भी बार डाला जाए, आत्मा का नाश नहीं होता और वह शरीर को छोड़ती नहीं है। यह आत्मा की अमरता और उसकी दृढ़ता को दर्शाता है। कबीर इस बात पर विचार करने के लिए लोगों को प्रेरित करते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Even if poison is planted a hundred times, the soul does not abandon the body. Kabir questions, who can contemplate this?
Hindi · हिन्दी
विष को सौ बार भी बोया जाए, तो भी आत्मा शरीर को नहीं छोड़ती। कबीर पूछते हैं, इस पर कौन विचार कर सकता है?
Bengali · বাংলা
বিষ শতবার রোপণ করা হলেও, আত্মা শরীর ত্যাগ করে না। কবির প্রশ্ন, কে এটি বিবেচনা করতে পারে?
Tamil · தமிழ்
விஷம் நூறு முறை விதைக்கப்பட்டாலும், ஆன்மா உடலை விட்டு விலகாது. கபீர் கேட்கிறார், இதை யார் சிந்திக்க முடியும்?
Telugu · తెలుగు
విషం వందసార్లు నాటినా, ఆత్మ శరీరాన్ని విడిచిపెట్టదు. కబీర్ ప్రశ్నిస్తాడు, దీనిని ఎవరు ఆలోచించగలరు?
Marathi · मराठी
विष शंभर वेळा पेरले तरी, आत्मा शरीर सोडत नाही. कबीर विचारतात, याचा विचार कोण करू शकतो?
Gujarati · ગુજરાતી
ઝેરને સો વાર પણ વાવવામાં આવે તો પણ આત્મા શરીર છોડતો નથી. કબીર પૂછે છે, આના પર કોણ વિચાર કરી શકે?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ವಿಷವನ್ನು ನೂರು ಬಾರಿ ಬಿತ್ತಿದರೂ, ಆತ್ಮವು ದೇಹವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಕಬೀರ್ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ, ಇದನ್ನು ಯಾರು ಚಿಂತಿಸಬಹುದು?
Malayalam · മലയാളം
വിഷം നൂറു തവണ വിതച്ചാലും, ആത്മാവ് ശരീരത്തെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല. കബീർ ചോദിക്കുന്നു, ഇതിനെക്കുറിച്ച് ആർക്ക് ചിന്തിക്കാൻ കഴിയും?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸੌ ਵਾਰ ਵੀ ਬੀਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਵੀ ਆਤਮਾ ਸਰੀਰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੀ। ਕਬੀਰ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੌਣ ਸੋਚ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Urdu · اردو
اگر زہر کو سو بار بھی بویا جائے، تو بھی روح جسم کو نہیں چھوڑتی۔ کبیر پوچھتے ہیں، اس پر کون غور کر سکتا ہے؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବିଷକୁ ଶହେ ଥର ਵੀ ବୁଣା ଯାଏ, ତଥାପି ଆତ୍ମା ଶରୀର ଛାଡେ ନାହିଁ। କବୀର ପଚାରନ୍ତି, ଏହା ଉପରେ କିଏ ବିଚାର କରିପାରିବ?
Sanskrit · संस्कृतम्
विषं शतवारं रोपितमपि, आत्मा शरीरं न त्यजति। कबीरः पृच्छति, कः इदं चिन्तयितुं शक्नोति?
French · Français
Même si le poison est semé cent fois, l'âme n'abandonne pas le corps. Kabir demande, qui peut y réfléchir ?
Spanish · Español
Incluso si el veneno se siembra cien veces, el alma no abandona el cuerpo. Kabir pregunta, ¿quién puede contemplar esto?
Portuguese · Português
Mesmo que o veneno seja plantado cem vezes, a alma não abandona o corpo. Kabir pergunta, quem pode contemplar isso?
German · Deutsch
Selbst wenn Gift hundertmal gesät wird, verlässt die Seele den Körper nicht. Kabir fragt, wer kann dies bedenken?
Japanese · 日本語
毒が百回植えられても、魂は体を捨てない。カビールは問う、これを誰が熟考できるのか?
Korean · 한국어
독이 백 번 심겨도 영혼은 육체를 떠나지 않는다. 카비르는 묻는다, 누가 이를 숙고할 수 있는가?
Chinese · 简体中文
即使毒药被播种百次,灵魂也不会离开身体。卡比尔问道,谁能思考这一点?
Arabic · العربية
حتى لو زُرع السم مائة مرة، فإن الروح لا تتخلى عن الجسد. يسأل كابير، من يمكنه التأمل في هذا؟
Russian · Русский
Даже если яд посеять сто раз, душа не покинет тело. Кабир спрашивает, кто может это осмыслить?