Doha #822
Kabir Doha #822
प्रेम न बाड़ी ऊपजै, प्रेम न हाट बिकाय। राजा परजा जो रुचै, शीश देय ले जाय।।८२२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
प्रेम बाड़ी में नहीं उगता, न ही हाट में बिकता है। राजा और प्रजा प्रेम के लिए अपने सिर तक देने को तैयार हो जाते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने प्रेम की असामान्य प्रकृति को बताया है। प्रेम न तो बगीचे में उगता है और न ही बाज़ार में बिकता है। प्रेम इतना मूल्यवान और अनमोल है कि राजा और प्रजा भी इसे प्राप्त करने के लिए अपने सिर तक देने को तैयार हो जाते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Love does not grow in a garden or get sold in the market. The king and the subjects will willingly give their heads for love.
Hindi · हिन्दी
प्रेम न बाड़ी में उगता है, न बाज़ार में बिकता है। राजा और प्रजा, जिसे यह पसंद आ जाए, उसके लिए सिर तक दे देते हैं।
Bengali · বাংলা
প্রেম বাগানে জন্মায় না, বাজারে বিক্রি হয় না। রাজা ও প্রজা, যা এটি পছন্দ করে, তার জন্য তারা নিজেদের জীবন উৎসর্গ করে।
Tamil · தமிழ்
காதல் தோட்டத்தில் வளர்வதில்லை, சந்தையில் விற்கப்படுவதில்லை. அரசனும் மக்களும், அதை விரும்பினால், தங்கள் தலையைக் கொடுத்து அதை வாங்கிக் கொள்வார்கள்.
Telugu · తెలుగు
ప్రేమ తోటలో పెరగదు, మార్కెట్లో అమ్మబడదు. రాజు మరియు ప్రజలు, అది నచ్చితే, దాని కోసం తమ తలలను కూడా ఇస్తారు.
Marathi · मराठी
प्रेम बागेत उगवत नाही, बाजारात विकले जात नाही. राजा आणि प्रजा, ज्याला ते आवडते, त्यासाठी ते आपले शीर देखील देतात.
Gujarati · ગુજરાતી
પ્રેમ બગીચામાં ઉગતો નથી, બજારમાં વેચાતો નથી. રાજા અને પ્રજા, જેને તે ગમે છે, તેના માટે પોતાનું માથું પણ આપી દે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಪ್ರೀತಿ ತೋಟದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರಾಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ರಾಜ ಮತ್ತು ಪ್ರಜೆಗಳು, ಅದನ್ನು ಬಯಸಿದರೆ, ತಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ಸಹ ನೀಡುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
സ്നേഹം പൂന്തോട്ടത്തിൽ വളരുന്നില്ല, വിപണിയിൽ വിൽക്കപ്പെടുന്നില്ല. രാജാവും പ്രജകളും, അത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടാൽ, അതിനായി തല നൽകും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਿਆਰ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉੱਗਦਾ, ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਿਕਦਾ। ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪਰਜਾ, ਜਿਸਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਆਵੇ, ਉਸ ਲਈ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਵੀ ਦੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
محبت باغ میں نہیں اگتی، بازار میں نہیں بکتی۔ بادشاہ اور رعایا، جسے یہ پسند آئے، اس کے لیے سر بھی دے دیتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପ୍ରେମ ବଗିଚାରେ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ, ବଜାରରେ ବିକ୍ରି ହୁଏ ନାହିଁ। ରାଜା ଏବଂ ପ୍ରଜା, ଯାହାକୁ ଏହା ପସନ୍ଦ ଆସେ, ତା' ପାଇଁ ମୁଣ୍ଡ ମଧ୍ୟ ଦେଇଥାନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
प्रेमं न वाटिकायां जायते, न हाटे विक्रीयते। राजा प्रजा च यत् रोचते, शिरो दत्त्वापि गृह्णीयात्।।
French · Français
L'amour ne pousse pas dans un jardin, il ne se vend pas au marché. Le roi et le peuple, s'ils l'aiment, donneront leur tête pour lui.
Spanish · Español
El amor no crece en un jardín, ni se vende en el mercado. El rey y el pueblo, si lo aman, entregarán sus cabezas por él.
Portuguese · Português
O amor não cresce em jardim, nem se vende no mercado. O rei e o povo, se o amarem, darão suas cabeças por ele.
German · Deutsch
Liebe wächst nicht im Garten und wird nicht auf dem Markt verkauft. König und Volk, wenn sie sie lieben, geben dafür sogar ihr Haupt.
Japanese · 日本語
愛は庭では育たず、市場では売られない。王も民も、それが気に入れば、命さえ捧げるだろう。
Korean · 한국어
사랑은 정원에서 자라지 않고 시장에서 팔리지 않는다. 왕과 백성은 그것을 좋아하면 목숨까지 바칠 것이다.
Chinese · 简体中文
爱不在花园里生长,也不在市场上贩卖。国王和百姓,若喜爱它,甘愿献出头颅。
Arabic · العربية
الحب لا ينمو في حديقة، ولا يباع في سوق. الملك والرعية، إذا أحبوه، سيبذلون رؤوسهم من أجله.
Russian · Русский
Любовь не растет в саду и не продается на рынке. Король и народ, если полюбят ее, отдадут за нее свои головы.