Doha #839

Kabir Doha #839

राम भजो तो अब भजो, बहोरि भजोगे कब्‍ब। हरिया हरिया रुखड़े, ईंधन हो गये सब्‍ब।।८३९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यदि आप राम की पूजा करना चाहते हैं, तो अभी कर लें; अन्यथा, बाद में पछताएंगे। हरे-भरे पेड़ अब ईंधन बन गए हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने समय की महत्वता को दर्शाया है। जो लोग अभी राम की पूजा नहीं करते, वे बाद में पछताएंगे जब उनके पास समय नहीं रहेगा। हरे-भरे पेड़ जब सूखकर ईंधन बन जाते हैं, तब उनकी उपयोगिता समाप्त हो जाती है। इसी तरह, जीवन की मौजूदा अवसरों को गंवाना भविष्य में पछतावे का कारण बन सकता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Worship Ram now if you will worship; otherwise, you will regret later. The green trees have become firewood.

  • Hindi · हिन्दी

    राम को अभी भजो, यदि भजना है; नहीं तो बाद में पछताओगे। हरे-भरे पेड़ सब ईंधन बन गए हैं।

  • Bengali · বাংলা

    রামকে এখন ভজ, যদি ভজতে চাও; নতুবা পরে অনুতাপ করবে। সবুজ গাছগুলি সব জ্বালানী হয়ে গেছে।

  • Tamil · தமிழ்

    ராமையை இப்போது வணங்குங்கள், வணங்க விரும்பினால்; இல்லையெனில், பின்னர் வருந்துவீர்கள். பசுமையான மரங்கள் அனைத்தும் விறகாகிவிட்டன.

  • Telugu · తెలుగు

    రాముడిని ఇప్పుడు ఆరాధించండి, ఆరాధించాలనుకుంటే; లేకపోతే, తరువాత పశ్చాత్తాపపడతారు. పచ్చని చెట్లు అన్నీ కట్టెలయ్యాయి.

  • Marathi · मराठी

    रामभक्ती आताच करा, जर करायची असेल; नाहीतर नंतर पश्चात्ताप होईल. हिरवीगार झाडे सर्व जळून लाकूड झाली आहेत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    રામને હમણાં ભજો, જો ભજવું હોય તો; નહીંતર, પછી પસ્તાવો કરશો. લીલાં વૃક્ષો બધાં બળતણ બની ગયા છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ರಾಮನನ್ನು ಈಗ ಆರಾಧಿಸಿ, ಆರಾಧಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ ವಿಷಾದಿಸುವಿರಿ. ಹಸಿರು ಮರಗಳು all எரிபொருளாகಿಬಿಟ್ಟಿವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രാമനെ ഇപ്പോൾ ആരാധിക്കുക, ആരാധിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ; അല്ലെങ്കിൽ, പിന്നീട് ഖേദിക്കേണ്ടിവരും. പച്ചപ്പ് നിറഞ്ഞ മരങ്ങളെല്ലാം വിറകായി മാറിയിരിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਰਾਮ ਨੂੰ ਹੁਣ ਭਜੋ, ਜੇ ਭਜਣਾ ਹੈ; ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਛਤਾਓਗੇ। ਹਰੇ-ਭਰੇ ਰੁੱਖ ਸਭ ਬਾਲਣ ਬਣ ਗਏ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    رام کو اب بھجو، اگر بھجنا ہے؛ ورنہ، بعد میں پچھتاؤ گے. سرسبز درخت سب ایندھن بن گئے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ରାମଙ୍କୁ ଏବେ ଭଜନ୍ତୁ, ଯଦି ଭଜିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି; ନଚେତ୍, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବେ। ସବୁଜ ଗଛଗୁଡ଼ିକ ଜାଳେଣୀ ହୋଇଯାଇଛି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    रामं भज यदि भजनीयं, पश्चात्तापः भविष्यति। हरितवृक्षाः सर्वं काष्ठं अभवन्।।

  • French · Français

    Adorez Ram maintenant si vous voulez adorer; sinon, vous le regretterez plus tard. Les arbres verts sont tous devenus du bois de chauffage.

  • Spanish · Español

    Adora a Ram ahora si quieres adorar; de lo contrario, te arrepentirás más tarde. Los árboles verdes se han convertido en leña.

  • Portuguese · Português

    Adore Ram agora se quiser adorar; caso contrário, você se arrependerá mais tarde. As árvores verdes se tornaram lenha.

  • German · Deutsch

    Verehre Ram jetzt, wenn du verehren willst; sonst wirst du es später bereuen. Die grünen Bäume sind alle zu Brennholz geworden.

  • Japanese · 日本語

    礼拝したいなら今ラマを礼拝しなさい。さもなければ、後で後悔するでしょう。青々とした木々はすべて薪になってしまいました。

  • Korean · 한국어

    숭배하고 싶다면 지금 라마를 숭배하십시오. 그렇지 않으면 나중에 후회할 것입니다. 푸른 나무는 모두 땔감이 되었습니다.

  • Chinese · 简体中文

    如果你想崇拜拉姆,现在就崇拜吧;否则,你以后会后悔的。绿色的树木都变成了柴火。

  • Arabic · العربية

    اعبد رام الآن إذا كنت تريد أن تعبد؛ وإلا، فسوف تندم لاحقًا. الأشجار الخضراء أصبحت كلها حطبًا.

  • Russian · Русский

    Поклоняйся Раме сейчас, если хочешь поклоняться; иначе будешь сожалеть позже. Зеленые деревья стали дровами.