Doha #846

Kabir Doha #846

मोर तोर की जेवरी, गल बंधा संसार। दास कबीरा क्‍यों बंधौ, जाके नाम अधार।।८४६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

‘मेरा’ और ‘तुम्हारा’ का रत्न संसार को बांधता है। फिर क्यों दास कबीर बंधा रहे, जबकि मैं राम के नाम पर निर्भर हूं?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने ‘मेरा’ और ‘तुम्हारा’ जैसे संवेगों को जीवन की बंधनकारी वजह बताया है। इन संवेगों के कारण व्यक्ति संसार में बंध जाता है। कबीर का कहना है कि यदि व्यक्ति राम के नाम पर निर्भर हो, तो इन बंधनों से मुक्त हो सकता है। यह दोहा हमें संसार के बंधनों से मुक्ति की दिशा दिखाता है और राम की भक्ति की महत्वता को उजागर करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The jewel of 'mine' and 'yours' binds the world. Why should I, the servant Kabir, be bound, when I rely on the name of Ram?

  • Hindi · हिन्दी

    ‘मेरा’ और ‘तुम्हारा’ का गहना संसार को बांधता है। मैं, सेवक कबीर, क्यों बंधा रहूँ, जब मेरा आधार राम का नाम है।

  • Bengali · বাংলা

    'আমার' এবং 'তোমার' অলঙ্কার জগৎকে বেঁধে রাখে। আমি, দাস কবীর, কেন বাঁধা থাকব, যখন আমার আশ্রয় রামের নাম?

  • Tamil · தமிழ்

    'என்னுடையது' மற்றும் 'உன்னுடையது' என்ற நகை உலகைப் பிணைக்கிறது. நான், தாசன் கபீர், ஏன் கட்டப்பட வேண்டும், ராமின் பெயரை நான் நம்பியிருக்கும்போது?

  • Telugu · తెలుగు

    'నాది' మరియు 'నీది' అనే ఆభరణం உலகத்தை బంధిస్తుంది. నేను, దాసుడు కబీర్, రాముని పేరుపై ఆధారపడినప్పుడు ఎందుకు బంధించబడాలి?

  • Marathi · मराठी

    'माझे' आणि 'तुझे' याचे रत्न जगाला बांधते. मी, दास कबीर, का बांधला जावा, जेव्हा माझा आधार रामाचे नाव आहे?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    'મારું' અને 'તમારું' ઘરેણું જગતને બાંધે છે. હું, દાસ કબીર, શા માટે બંધાઈશ, જ્યારે મારો આધાર રામનું નામ છે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    'ನನ್ನದು' ಮತ್ತು 'ನಿನ್ನದು' ಎಂಬ ಆಭರಣವು ಜಗತ್ತನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ. ನಾನು, ಸೇವಕ ಕಬೀರ್, ರಾಮನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದಾಗ ಏಕೆ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು?

  • Malayalam · മലയാളം

    'എന്റേത്', 'നിന്റേത്' എന്ന ആഭരണം ലോകത്തെ ബന്ധിക്കുന്നു. ഞാൻ, ദാസൻ കബീർ, രാമന്റെ നാമത്തെ ആശ്രയിക്കുമ്പോൾ എന്തുകൊണ്ട് ബന്ധിക്കപ്പെടണം?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    'ਮੇਰਾ' ਅਤੇ 'ਤੇਰਾ' ਦਾ ਗਹਿਣਾ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ, ਦਾਸ ਕਬੀਰ, ਕਿਉਂ ਬੱਝਾਂ, ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਰਾਮ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ?

  • Urdu · اردو

    'میرا' اور 'تیرا' کا زیور دنیا کو باندھتا ہے۔ میں، غلام کبیر، کیوں بندھوں، جب میرا سہارا رام کا نام ہے؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    'ମୋର' ଏବଂ 'ତୁମର' ଅଳଙ୍କାର ସଂସାରକୁ ବାନ୍ଧେ। ମୁଁ, ଦାସ କବୀର, କାହିଁକି ବାନ୍ଧି ହେବି, ଯେତେବେଳେ ମୋର ଆଧାର ରାମଙ୍କ ନାମ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    'मम' इति 'तव' इति रत्नं जगत् बध्नाति। अहं, दासकबीरः, किं बद्धः स्यां, यदा मम आधारः रामनाम अस्ति?

  • French · Français

    Le joyau du 'mien' et du 'tien' lie le monde. Pourquoi moi, le serviteur Kabir, serais-je lié, quand je m'appuie sur le nom de Ram ?

  • Spanish · Español

    La joya del 'mío' y del 'tuyo' ata al mundo. ¿Por qué yo, el siervo Kabir, debería estar atado, cuando confío en el nombre de Ram?

  • Portuguese · Português

    A joia do 'meu' e do 'seu' prende o mundo. Por que eu, o servo Kabir, deveria ser preso, quando confio no nome de Ram?

  • German · Deutsch

    Das Juwel von 'mein' und 'dein' bindet die Welt. Warum sollte ich, Diener Kabir, gebunden sein, wenn ich mich auf den Namen Ram verlasse?

  • Japanese · 日本語

    「私のもの」と「あなたのもの」という宝石が世界を縛る。私が、しもべのカビール、なぜ縛られようか、ラムの名に頼っているのに。

  • Korean · 한국어

    '나의 것'과 '너의 것'이라는 보석이 세상을 묶는다. 나는, 종 카비르, 람의 이름을 의지할 때 왜 묶여야 하는가?

  • Chinese · 简体中文

    ‘我的’和‘你的’的珠宝束缚着世界。我,仆人卡比尔,为何要被束缚,当我依靠拉姆之名?

  • Arabic · العربية

    جوهرة 'لي' و 'لك' تربط العالم. لماذا أنا، العبد كابير، أكون مقيدًا، عندما أعتمد على اسم رام؟

  • Russian · Русский

    Драгоценность 'моего' и 'твоего' связывает мир. Почему я, слуга Кабир, должен быть связан, когда я полагаюсь на имя Рама?