Doha #882

Kabir Doha #882

काल चक्र चक्‍की चलै, बहुत दिवस औ रात। सगुन निगुन दोय पाटला, तामें जीव पिसात।।८८२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

समय की चक्की दिन और रात घूमती रहती है, जहां गुण और दोष दो पाटों की तरह हैं, और आत्मा इनके बीच में पिसती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में समय की क्रूरता और जीवन की क्षणभंगुरता को बताते हैं। वे समझाते हैं कि जीवन के गुण और दोष हमें घेर लेते हैं, और इन दोनों के बीच हमारी आत्मा समय के चक्की में पिसती रहती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The wheel of time grinds day and night, With virtues and vices as the grinding stones, and the soul is ground between them.

  • Hindi · हिन्दी

    समय का पहिया दिन-रात चलता रहता है, सद्गुण और अवगुण दो पाटों की तरह हैं, और आत्मा इनके बीच पिस जाती है।

  • Bengali · বাংলা

    সময়ের চাকা দিনরাত ঘোরে, গুণ ও দোষ হল দুটি জাঁতাকলের মতো, এবং আত্মা এদের মধ্যে পেষিত হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    காலச் சக்கரம் இரவும் பகலும் சுழல்கிறது, நற்பண்புகளும் தீமைகளும் அரைக்கும் கற்களைப் போல, ஆன்மா அவற்றுக்கிடையே அரைக்கப்படுகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    కాలచక్రం రాత్రింబగళ్లు తిరుగుతుంది, సద్గుణాలు మరియు దుర్గుణాలు రెండు గ్రైండింగ్ రాళ్ల వలె, ఆత్మ వాటి మధ్య నలిగిపోతుంది.

  • Marathi · मराठी

    काळाचे चक्र दिवसरात्र फिरत राहते, सद्गुण आणि अवगुण हे दोन पाट आहेत, आणि आत्मा त्यांच्यामध्ये भरडला जातो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સમયનું ચક્ર દિવસ-રાત ચાલતું રહે છે, સદ્ગુણો અને અવગુણો બે પાટલા સમાન છે, અને આત્મા તેમની વચ્ચે પીસાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಾಲಚಕ್ರವು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ತಿರುಗುತ್ತದೆ, ಸದ್ಗುಣಗಳು ಮತ್ತು ದೋಷಗಳು ಎರಡು ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲುಗಳಂತೆ, ಆತ್ಮವು ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ರುಬ್ಬಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കാലചക്രത്തിന്റെ ചക്രം രാവും പകലും കറങ്ങുന്നു, സദ്ഗുണങ്ങളും ദോഷങ്ങളും അരയ്ക്കുന്ന കല്ലുകൾ പോലെ, ആത്മാവ് അവയ്ക്കിടയിൽ അരയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਮੇਂ ਦਾ ਪਹੀਆ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਘੁੰਮਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਗੁਣ ਅਤੇ ਔਗੁਣ ਦੋ ਪੱਥਰਾਂ ਵਾਂਗ ਹਨ, ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਪੀਸੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    وقت کا پہیہ دن رات چلتا رہتا ہے، اوصاف اور عیوب دو پتھروں کی طرح ہیں، اور روح ان کے درمیان پس جاتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମୟର ଚକ ଦିନରାତି ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ, ସଦ୍ଗୁଣ ଏବଂ ଦୋଷ ଦୁଇଟି ପାଟି ପରି, ଏବଂ ଆତ୍ମା ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପେଷାଯାଏ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कालचक्रं दिवस-रात्रिं भ्रमति, सद्गुण-दुर्गुणौ द्वौ पाटौ इव, आत्मा तयोर्मध्ये पिष्यते।

  • French · Français

    La roue du temps broie jour et nuit, avec les vertus et les vices comme pierres de meule, et l'âme est broyée entre elles.

  • Spanish · Español

    La rueda del tiempo muele día y noche, con virtudes y vicios como piedras de molino, y el alma es molida entre ellas.

  • Portuguese · Português

    A roda do tempo mói dia e noite, com virtudes e vícios como pedras de amolar, e a alma é moída entre elas.

  • German · Deutsch

    Das Rad der Zeit mahlt Tag und Nacht, mit Tugenden und Lastern als Mahlsteinen, und die Seele wird dazwischen zermahlen.

  • Japanese · 日本語

    時の車輪は昼も夜も回転し、善徳と悪徳が二つの石臼となり、魂はその間で粉々にされる。

  • Korean · 한국어

    시간의 수레바퀴는 낮과 밤으로 돌아가며, 선과 악덕이 두 개의 맷돌이 되어 영혼이 그 사이에서 갈립니다.

  • Chinese · 简体中文

    时间的轮盘日夜转动,善与恶如同两块磨石,灵魂在其中被碾碎。

  • Arabic · العربية

    عجلة الزمن تطحن ليلاً ونهاراً، بالفضائل والرذائل كحجر الرحى، وتُطحن الروح بينهما.

  • Russian · Русский

    Колесо времени мелет день и ночь, добродетели и пороки как жернова, и душа перемалывается между ними.