Doha #972

Kabir Doha #972

कथा कीरतन करन की, जाके निसदिन रीत। कहैं कबीर ता दास सों, निश्‍च कीजै प्रीत।।९७२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो व्यक्ति प्रतिदिन कथा और कीर्तन में लगा रहता है, कबीर कहते हैं, ऐसे भक्त के साथ प्रेम करो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी सत्संग और भक्तिभाव की बात कर रहे हैं। वह कहते हैं कि जो व्यक्ति नियमित रूप से भगवान की कथा और कीर्तन में संलग्न रहता है, वह सच्चा भक्त है। ऐसे भक्त के साथ प्रेम और स्नेह रखना चाहिए, क्योंकि वह ईश्वर के प्रति समर्पित होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    One who engages daily in reciting and singing hymns, Kabir says, make love with such a devotee.

  • Hindi · हिन्दी

    जो नित्य कथा और कीर्तन में लीन रहता है, कबीर कहते हैं, ऐसे भक्त से निश्चय प्रेम करो।

  • Bengali · বাংলা

    যিনি প্রতিদিন স্তোত্র পাঠ ও কীর্তনে নিযুক্ত থাকেন, কবির বলেন, এমন ভক্তের প্রতি প্রেম নিবিড় করো।

  • Tamil · தமிழ்

    தினமும் துதிப்பாடல்களைப் பாடுவதிலும், சொல்வதிலும் ஈடுபடுபவரை, கபீர் கூறுகிறார், அத்தகைய பக்தரிடம் அன்பு செலுத்துங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    ప్రతిరోజూ కీర్తనలు పఠించి, గానం చేసేవారిని, కబీర్ అంటాడు, అలాంటి భక్తుడితో ప్రేమను పెంచుకోండి.

  • Marathi · मराठी

    जो दररोज भजन गाण्यात आणि कथेत रमतो, कबीर म्हणतात, अशा भक्तावर प्रेम करा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે દરરોજ ભજન અને કીર્તનમાં વ્યસ્ત રહે છે, કબીર કહે છે, આવા ભક્ત સાથે પ્રેમ કરો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದಿನನಿತ್ಯ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವ ಮತ್ತು ಹಾಡುವವರೊಂದಿಗೆ, ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅಂತಹ ಭಕ್ತನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿ ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദിവസവും കീർത്തനങ്ങൾ ചൊല്ലുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നവരോട്, കബീർ പറയുന്നു, അത്തരം ഭക്തനോട് സ്നേഹം കാണിക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਭਜਨ ਗਾਉਣ ਅਤੇ ਕਥਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਜਿਹੇ ਭਗਤ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰੋ।

  • Urdu · اردو

    جو روزانہ حمد و ثناء میں مشغول رہتا ہے، کبیر کہتے ہیں، ایسے مومن سے محبت کرو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେ ପ୍ରତିଦିନ ଗୀତ ଗାଇବା ଏବଂ କୀର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ନିୟୋଜିତ ଥାଏ, କବୀର କୁହନ୍ତି, ଏପରି ଭକ୍ତ ସହିତ ପ୍ରେମ କର।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यः प्रतिदिनं कीर्तनेषु गायनेषु च संलग्नः भवति, कबीरः कथयति, तादृशभक्तेन सह स्नेहं कुरु।

  • French · Français

    Celui qui se consacre quotidiennement à la récitation et au chant d'hymnes, dit Kabir, aimez un tel dévot.

  • Spanish · Español

    Quien se dedica diariamente a recitar y cantar himnos, dice Kabir, ama a tal devoto.

  • Portuguese · Português

    Aquele que se dedica diariamente à recitação e ao canto de hinos, diz Kabir, ame tal devoto.

  • German · Deutsch

    Wer sich täglich dem Rezitieren und Singen von Hymnen widmet, sagt Kabir, liebe einen solchen Gläubigen.

  • Japanese · 日本語

    毎日賛歌を唱え、歌う者に、カビールは言う、そのような信者に愛を示しなさい。

  • Korean · 한국어

    매일 찬송을 암송하고 부르는 자에게, 카비르는 말한다, 그러한 신자에게 사랑을 베풀라.

  • Chinese · 简体中文

    每日诵唱赞美诗的人,迦比尔说,要爱这样的信徒。

  • Arabic · العربية

    من يلتزم يومياً بترديد الأناشيد والغناء، يقول كابير، أحبب هذا المتعبد.

  • Russian · Русский

    Тот, кто ежедневно посвящает себя чтению и пению гимнов, говорит Кабир, люби такого преданного.