Doha #975

Kabir Doha #975

कबीर तहां न जाइये, जहं तो कुल को हेत। साधुपनो जानै नहीं, नाम बाप को लेत।।९७५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, वहां मत जाओ, जहां केवल कुल और वंश का लगाव है। जहां वे साधुपन को नहीं समझते, और अपने कुल के नाम पर गर्व करते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी पारिवारिक प्रतिष्ठा और साधुपन के बीच के अंतर को बताते हैं। वह कहते हैं कि हमें उन स्थानों से दूर रहना चाहिए, जहां लोग केवल अपने वंश और कुल के नाम पर गर्व करते हैं और साधुपन या सच्चे आध्यात्मिक जीवन को नहीं समझते। यह दोहा हमें सिखाता है कि हमें सच्ची आध्यात्मिकता की खोज में रहना चाहिए, न कि केवल पारिवारिक गर्व और प्रतिष्ठा में।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, do not go where there is attachment to family lineage. Where they do not understand sainthood, and take pride in their family name.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, वहां मत जाओ जहां कुल का मोह हो। जहां वे साधुता को नहीं समझते और अपने वंश का नाम लेते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, যেখানে বংশের প্রতি আসক্তি আছে সেখানে যেও না। যেখানে তারা সাধুতাকে বোঝে না এবং নিজেদের বংশের নামে গর্ব করে।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், குடும்ப வம்சாவளியில் பற்றுள்ள இடத்திற்குச் செல்லாதீர்கள். அங்கு அவர்கள் துறவறத்தை புரிந்து கொள்ளாமல், தங்கள் குடும்பப் பெருமையில் வாழ்கிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், కుటుంబ వంశానికి అనుబంధం ఉన్న చోటికి వెళ్ళవద్దు. అక్కడ వారు సాధుత్వాన్ని అర్థం చేసుకోరు మరియు తమ వంశం పేరు చెప్పుకుంటారు.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, जिथे कुटुंबाच्या वंशाची आसक्ती आहे तिथे जाऊ नका. जिथे ते साधुत्वाला समजत नाहीत आणि आपल्या कुटुंबाच्या नावाचा अभिमान बाळगतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, જ્યાં કુળની વંશાવળી પ્રત્યે આસક્તિ હોય ત્યાં ન જાઓ. જ્યાં તેઓ સાધુતાને સમજતા નથી અને તેમના કુટુંબના નામ પર ગર્વ કરે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕುಟುಂಬದ ವಂಶಾವಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಡಿ. ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಸಂತತ್ವವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, കുടുംബ പരമ്പരയോടുള്ള ആസക്തിയുള്ളിടത്തേക്ക് പോകരുത്. അവിടെ അവർ സന്യാസത്തെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല, അവരുടെ കുടുംബപ്പേരിൽ അഭിമാനിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਵੰਸ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਲਗਾਵ ਹੈ ਉੱਥੇ ਨਾ ਜਾਓ। ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸੰਤਪੁਣੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    कबीर कहते हैं, वहां मत जाओ जहां कुल का मोह हो। जहां वे साधुता को नहीं समझते और अपने वंश का नाम लेते हैं।

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କୁହନ୍ତି, ଯେଉଁଠାରେ ପରିବାର ବଂଶ ପ୍ରତି ଆସକ୍ତି ଅଛି, ସେଠାକୁ ଯାଅ ନାହିଁ। ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନେ ସାଧୁତାକୁ ବୁଝନ୍ତି ନାହିଁ ଏବଂ ନିଜ ପରିବାର ନାମରେ ଗର୍ବ କରନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, यत्र कुलस्य वंशस्य च आसक्तिः वर्तते, तत्र मा गच्छ। यत्र ते साधुत्वं न जानन्ति, अपितु स्ववंशस्य नाम्ना गर्वेण व्यवहरन्ति।।

  • French · Français

    Kabir dit, n'allez pas là où il y a attachement à la lignée familiale. Là où ils ne comprennent pas la sainteté et se glorifient du nom de leur famille.

  • Spanish · Español

    Kabir dice, no vayas donde hay apego al linaje familiar. Donde no entienden la santidad y se enorgullecen del nombre de su familia.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz, não vá onde há apego à linhagem familiar. Onde eles não entendem a santidade e se orgulham do nome de sua família.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, gehe nicht dorthin, wo es Anhaftung an die Familienlinie gibt. Wo sie Heiligkeit nicht verstehen und stolz auf ihren Familiennamen sind.

  • Japanese · 日本語

    カビールは言います、家族の血筋への執着があるところへは行くな。そこでは彼らは聖性を理解せず、自分の家族の名を誇りにしている。

  • Korean · 한국어

    카비르는 말합니다, 가문의 혈통에 집착하는 곳에는 가지 마십시오. 그곳에서 그들은 성스러움을 이해하지 못하고 가문의 이름을 자랑합니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,不要去那里,那里有对家族血统的执着。在那里他们不理解圣洁,并以家族的名字为荣。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير، لا تذهب حيث يوجد تعلق بنسب العائلة. حيث لا يفهمون القداسة ويفتخرون باسم عائلتهم.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, не ходите туда, где есть привязанность к семейной линии. Где не понимают святости и гордятся именем своей семьи.