Doha #1029

Kabir Doha #1029

जीवन में मरना भला, जो मरि जानै कोय। मरना पह‍िले जो मरै, अजर अमर सो होय।।१०२९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जीवन में मरना अच्छा है, अगर कोई मरने की कला जानता हो। जो मृत्यु से पहले मर जाता है, वह अजर-अमर हो जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर आध्यात्मिक मृत्यु की बात कर रहे हैं, जिसमें व्यक्ति अपने अहंकार, इच्छाओं और माया से मुक्त हो जाता है। वे कहते हैं कि जो व्यक्ति जीते-जी अपने अंदर की नकारात्मकता को समाप्त कर लेता है, वह अजर-अमर हो जाता है। इसका मतलब है कि वह व्यक्ति मृत्यु के बाद भी अमर रहता है, क्योंकि उसने जीवन की सच्ची समझ प्राप्त कर ली है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    It is better to die while living, if one knows how. One who dies before death, becomes eternal and immortal.

  • Hindi · हिन्दी

    जीवन में मरना भला, यदि कोई मरने की कला जानता हो। जो मृत्यु से पहले मर जाता है, वह शाश्वत और अमर हो जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    জীবিত অবস্থায় মৃত্যুবরণ করা শ্রেয়, যদি কেউ তা জানে। যে মৃত্যুর আগে মরে যায়, সে অনন্ত ও অমর হয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    வாழ்வில் வாழும்போதே இறப்பது நல்லது, ஒருவன் அறிந்தால். மரணத்திற்கு முன் இறப்பவன், நித்தியமும் அழியாதவனும் ஆகிறான்.

  • Telugu · తెలుగు

    జీవితంలో జీవించి ఉండగానే మరణించడం మంచిది, ఒకవేళ ఎవరైనా తెలిస్తే. మరణానికి ముందే మరణించేవాడు, శాశ్వతుడు మరియు అమరుడు అవుతాడు.

  • Marathi · मराठी

    जिवंतपणी मरण पावणे श्रेयस्कर आहे, जर कोणाला ते कसे करावे हे माहित असेल. जो मृत्यूच्या आधी मरतो, तो चिरंतन आणि अमर होतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જીવનમાં જીવતાં મરવું સારું છે, જો કોઈ જાણતું હોય. જે મૃત્યુ પહેલાં મૃત્યુ પામે છે, તે શાશ્વત અને અમર બને છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗಲೇ ಮರಣಹೊಂದುವುದು ಉತ್ತಮ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ. ಸಾವಿನ ಮೊದಲು ಮರಣಹೊಂದುವವನು, ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಅಮರನಾಗುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ജീവനോടെയിരിക്കുമ്പോൾ മരിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, അത് ശ്രേഷ്ഠമാണ്. മരണത്തിനുമുമ്പ് മരിക്കുന്നവൻ നിത്യനും അമരനുമായിത്തീരുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਜਿਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ। ਜੋ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦੀਵੀ ਅਤੇ ਅਮਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    زندگی میں زندہ رہتے ہوئے مرنا بہتر ہے، اگر کوئی جانتا ہو۔ جو موت سے پہلے مر جاتا ہے، وہ ابدی اور لافانی ہو جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜୀବନରେ ଜୀବିତ ଅବସ୍ଥାରେ ମରିବା ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଯଦି କେହି ଜାଣେ। ଯେ ମୃତ୍ୟୁ ପୂର୍ବରୁ ମରେ, ସେ ଅନନ୍ତ ଓ ଅମର ହୋଇଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    जीवितं मरणं श्रेयस्करं, यदि कोऽपि जानाति। यः मृत्यौ पूर्वं म्रियते, सः शाश्वतोऽमरः भवति।।

  • French · Français

    Il est préférable de mourir en vivant, si l'on sait comment. Celui qui meurt avant la mort devient éternel et immortel.

  • Spanish · Español

    Es mejor morir viviendo, si uno sabe cómo. Quien muere antes de la muerte, se vuelve eterno e inmortal.

  • Portuguese · Português

    É melhor morrer vivendo, se alguém souber como. Aquele que morre antes da morte, torna-se eterno e imortal.

  • German · Deutsch

    Es ist besser, lebendig zu sterben, wenn man weiß, wie. Wer vor dem Tod stirbt, wird ewig und unsterblich.

  • Japanese · 日本語

    生きながらにして死ぬことを知っていれば、それはより良い。死ぬ前に死ぬ者は、永遠不滅となる。

  • Korean · 한국어

    죽는 법을 안다면 살아있는 동안 죽는 것이 낫다. 죽음 전에 죽는 자는 영원하고 불멸하게 된다.

  • Chinese · 简体中文

    如果有人知道如何做,那么在活着的时候死去是更好的。在死亡之前死去的人,将变得永恒而不朽。

  • Arabic · العربية

    من الأفضل أن تموت وأنت على قيد الحياة، إذا عرف المرء كيف. من يموت قبل الموت، يصبح أبدياً وخالداً.

  • Russian · Русский

    Лучше умереть при жизни, если знаешь как. Тот, кто умирает до смерти, становится вечным и бессмертным.