Doha #1157
Kabir Doha #1157
मन नहिं मारा करि सका, न मन पांच प्रहारि। सील सांच सरधा नहीं, अजह् इन्द्रि उघारि।।११५७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन को बलात् नहीं मारा जा सकता, न ही इसे पांच प्रहारों से पराजित किया जा सकता है। जब तक सील, सत्य और श्रद्धा नहीं है, इन्द्रियाँ अविकसित रहती हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मन की शक्ति और उसकी प्रबलता को उजागर किया है। वे बताते हैं कि मन को बल या बाहरी दबाव से काबू में नहीं किया जा सकता। यदि मन में सील (सदाचार), सांच (सत्य) और श्रद्धा (विश्वास) नहीं है, तो इन्द्रियाँ सही मायनों में विकसित नहीं हो सकतीं। यह बताता है कि आंतरिक गुणों की आवश्यकता है ताकि मन को सही दिशा में लाया जा सके।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind cannot be killed by force, nor can it be conquered by five attacks. Without virtue, truth, and faith, the senses remain uncovered.
Hindi · हिन्दी
मन को बलपूर्वक नहीं मारा जा सकता, न ही पांच प्रहारों से जीता जा सकता है। शील, सत्य और श्रद्धा के बिना, इंद्रियाँ खुली रह जाती हैं।
Bengali · বাংলা
মনকে জোর করে মারা যায় না, বা পাঁচটি আঘাত দিয়ে জয় করা যায় না। গুণ, সত্য এবং বিশ্বাস ছাড়া, ইন্দ্রিয়গুলি অনাবৃত থাকে।
Tamil · தமிழ்
மனதை வற்புறுத்திக் கொல்ல முடியாது, ஐந்து தாக்குதல்களால் வெல்ல முடியாது. நற்பண்பு, உண்மை, நம்பிக்கை இல்லாமல், புலன்கள் வெளிப்படும்.
Telugu · తెలుగు
మనస్సును బలవంతంగా చంపలేము, ఐదు దాడులతో జయించలేము. సద్గుణం, సత్యం, విశ్వాసం లేకుండా, ఇంద్రియాలు బహిర్గతమవుతాయి.
Marathi · मराठी
मनाला बळजबरीने मारता येत नाही, किंवा पाच हल्ल्यांनी जिंकता येत नाही. सद्गुण, सत्य आणि श्रद्धेशिवाय, इंद्रिये उघडी राहतात.
Gujarati · ગુજરાતી
મનને બળપૂર્વક મારી શકાતું નથી, કે પાંચ હુમલાઓથી જીતી શકાતું નથી. સદ્ગુણ, સત્ય અને શ્રદ્ધા વિના, ઇન્દ્રિયો ખુલ્લી રહે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಕೊಲ್ಲಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಐದು ದಾಳಿಗಳಿಂದ ಜಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸದ್ಗುಣ, ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಇಂದ್ರಿಯಗಳು ತೆರೆದಿರುತ್ತವೆ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സിനെ ബലം പ്രയോഗിച്ച് കൊല്ലാനാവില്ല, അഞ്ച് ആക്രമണങ്ങളാൽ ജയിക്കാനാവില്ല. സദ്ഗുണം, സത്യം, വിശ്വാസം എന്നിവയില്ലാതെ ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ തുറന്നുകിടക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਪੰਜ ਹਮਲਿਆਂ ਨਾਲ ਜਿੱਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਣ, ਸੱਚਾਈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਇੰਦਰੀਆਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
Urdu · اردو
من کو زبردستی نہیں مارا جا سکتا، نہ ہی پانچ حملوں سے فتح کیا جا سکتا ہے۔ فضیلت، سچائی اور عقیدے کے بغیر، حواس کھلے رہتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନକୁ ବଳପୂର୍ବକ ମାରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ, କିମ୍ବା ପାଞ୍ଚଟି ଆକ୍ରମଣ ଦ୍ୱାରା ଜିତିବା ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ। ସଦ୍ଗୁଣ, ସତ୍ୟ ଏବଂ ବିଶ୍ୱାସ ବିନା, ଇନ୍ଦ୍ରିୟଗୁଡ଼ିକ ଖୋଲା ରହିଥାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनः बलपूर्वक हन्तुं न शक्यते, न च पञ्चभिः आक्रमैः जेतुं शक्यते। शील-सत्य-श्रद्धा-विहीनं सत्वं इन्द्रियैः अनावृत्तं तिष्ठति॥
French · Français
Le mental ne peut être tué par la force, ni conquis par cinq attaques. Sans vertu, vérité et foi, les sens restent exposés.
Spanish · Español
La mente no puede ser matada por la fuerza, ni conquistada por cinco ataques. Sin virtud, verdad y fe, los sentidos permanecen descubiertos.
Portuguese · Português
A mente não pode ser morta à força, nem conquistada por cinco ataques. Sem virtude, verdade e fé, os sentidos permanecem descobertos.
German · Deutsch
Der Geist kann nicht mit Gewalt getötet, noch durch fünf Angriffe besiegt werden. Ohne Tugend, Wahrheit und Glauben bleiben die Sinne unbedeckt.
Japanese · 日本語
心は力で殺されることも、五つの攻撃で征服されることもできない。徳、真実、信仰がなければ、感覚はむき出しのままである。
Korean · 한국어
마음은 힘으로 죽일 수도 없고 다섯 가지 공격으로 정복할 수도 없다. 덕, 진리, 믿음이 없으면 감각은 드러난 채로 남는다.
Chinese · 简体中文
心不能被强行杀死,也不能被五种攻击征服。没有美德、真理和信仰,感官就会暴露。
Arabic · العربية
لا يمكن قتل العقل بالقوة، ولا يمكن قهره بخمس هجمات. بدون فضيلة وحقيقة وإيمان، تظل الحواس مكشوفة.
Russian · Русский
Ум нельзя убить силой, ни победить пятью ударами. Без добродетели, истины и веры чувства остаются обнаженными.