Doha #1398

Kabir Doha #1398

दीन गरीबी बंदगी, साधुन सो आधीन। ताके संग मैं यौं रहूं, ज्‍यौं पानी संग मीन।।१३९८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

दीनता और सेवा ही सच्ची भक्ति है, और साधु ही विनम्र व्यक्ति का सहारा हैं। मैं उनके साथ उसी तरह रहना चाहता हूं जैसे मछली पानी के साथ रहती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में सच्चे साधु की संगति और सेवा की महत्ता पर बल देते हैं। वे कहते हैं कि विनम्रता और सेवा ही सच्ची भक्ति का मार्ग हैं, और साधु ही इस मार्ग पर चलने वाले के सहायक हैं। यह दोहा हमें सिखाता है कि साधुओं की संगति और उनकी सेवा में रहकर ही हम सच्चे आध्यात्मिक मार्ग पर चल सकते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Humility and service are the true devotion, and the humble are dependent on the saints. I wish to stay with them just as a fish stays in water.

  • Hindi · हिन्दी

    दीनता और सेवा ही सच्ची भक्ति है, और विनम्र जन संतों के अधीन हैं। मैं उनके साथ ऐसे रहना चाहता हूँ, जैसे मछली पानी के साथ रहती है।

  • Bengali · বাংলা

    নম্রতা ও সেবা প্রকৃত ভক্তি, এবং নম্ররা সাধুদের উপর নির্ভরশীল। আমি তাদের সাথে থাকতে চাই যেমন মাছ জলে থাকে।

  • Tamil · தமிழ்

    தாழ்மையும் சேவையும் உண்மையான பக்தியாகும், தாழ்மையானவர்கள் साधुக்களிடம் சார்ந்திருக்கிறார்கள். நான் அவர்களுடன் இருப்பதை விரும்புகிறேன், மீன் தண்ணீரில் இருப்பது போல.

  • Telugu · తెలుగు

    వినయం మరియు సేవ నిజమైన భక్తి, మరియు వినయస్తులు సాధువులపై ఆధారపడి ఉంటారు. చేప నీటిలో ఉన్నట్లుగా నేను వారితో ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను.

  • Marathi · मराठी

    नम्रता आणि सेवा ही खरी भक्ती आहे, आणि नम्र लोक साधूंवर अवलंबून असतात. मासा पाण्यात राहतो तसा मी त्यांच्यासोबत राहू इच्छितो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    નમ્રતા અને સેવા એ સાચી ભક્તિ છે, અને નમ્ર લોકો સંતો પર નિર્ભર છે. હું તેમની સાથે રહેવા માંગુ છું જેમ માછલી પાણીમાં રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವಿನಯ ಮತ್ತು ಸೇವೆ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ, ಮತ್ತು ವಿನಯಶೀಲರು ಸಾಧುಗಳ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಮೀನು ನೀರಿನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വിനയവും സേവനവുമാണ് യഥാർത്ഥ ഭക്തി, വിനയമുള്ളവർ साधुക്കളിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു. മീൻ വെള്ളത്തിൽ കഴിയുന്നതുപോലെ ഞാൻ അവരോടൊപ്പം കഴിയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿਮਰ ਲੋਕ ਸੰਤਾਂ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹਨ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    انکساری اور خدمت ہی حقیقی عقیدت ہے، اور عاجز لوگ سنتوں کے تابع ہیں۔ میں ان کے ساتھ ایسے رہنا چاہتا ہوں جیسے مچھلی پانی میں رہتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବିନୟ ଓ ସେବା ହେଉଛି ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି, ଏବଂ ବିନୟୀମାନେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭରଶୀଳ। ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଏପରି ରହିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ ଯେପରି ମାଛ ପାଣିରେ ରହେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    दीनता सेवा च भक्तिः, दीनाः साधु-आश्रिताः। तान् अहं सेवितुं इच्छेयं, यथा मीनः जलं तथा।।

  • French · Français

    L'humilité et le service sont la vraie dévotion, et les humbles dépendent des saints. Je souhaite rester avec eux comme un poisson reste dans l'eau.

  • Spanish · Español

    La humildad y el servicio son la verdadera devoción, y los humildes dependen de los santos. Deseo quedarme con ellos tal como un pez permanece en el agua.

  • Portuguese · Português

    A humildade e o serviço são a verdadeira devoção, e os humildes dependem dos santos. Desejo ficar com eles assim como um peixe permanece na água.

  • German · Deutsch

    Demut und Dienst sind die wahre Hingabe, und die Demütigen sind von den Heiligen abhängig. Ich möchte bei ihnen bleiben, so wie ein Fisch im Wasser bleibt.

  • Japanese · 日本語

    謙虚さと奉仕こそが真の献身であり、謙虚な者は聖者に依存しています。私は魚が水の中にいるように、彼らと共にいたいと願っています。

  • Korean · 한국어

    겸손과 봉사는 진정한 헌신이며, 겸손한 자는 성인에게 의존합니다. 나는 물고기가 물에 있는 것처럼 그들과 함께 머물고 싶습니다.

  • Chinese · 简体中文

    谦卑和服务是真正的虔诚,谦卑者依赖圣人。我愿与他们同在,就像鱼离不开水一样。

  • Arabic · العربية

    التواضع والخدمة هما الإخلاص الحقيقي، والمتواضعون يعتمدون على القديسين. أتمنى أن أبقى معهم كما يبقى السمك في الماء.

  • Russian · Русский

    Смирение и служение — истинное благочестие, и смиренные зависят от святых. Я хочу оставаться с ними так же, как рыба остается в воде.