Doha #140

Kabir Doha #140

राम बुलावा भेजिया, दिया कबीरा रोय। जो सुख साधु संग में, सो बैकुंठ न होय।।१४०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

राम ने बुलावा भेजा, और कबीर रो पड़े। जो आनंद साधु संग में मिलता है, वह बैकुंठ में भी नहीं मिलता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर कहते हैं कि साधु-संतों की संगति में जो सुख मिलता है, वह स्वर्ग में भी नहीं मिलता। जब राम का बुलावा आया, तो कबीर रो पड़े, क्योंकि वे साधु-संगति को छोड़ना नहीं चाहते थे। साधु-संगति को स्वर्ग से भी अधिक महत्वपूर्ण बताया गया है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Ram sent a summons, and Kabir wept. The joy found in the company of saints cannot even be found in paradise.

  • Hindi · हिन्दी

    राम ने बुलावा भेजा, और कबीर रो पड़े। साधु संग में जो सुख है, वह स्वर्ग में भी नहीं है।

  • Bengali · বাংলা

    রাম একটি আহ্বান পাঠিয়েছেন, এবং কবীর কেঁদেছিলেন। সাধুদের সঙ্গের আনন্দ স্বর্গেও পাওয়া যায় না।

  • Tamil · தமிழ்

    ராமர் அழைப்பு விடுத்தார், கபீர் அழுதார். சாதுக்களின் சகவாசத்தில் கிடைக்கும் மகிழ்ச்சி சொர்க்கத்திலும் காணப்படுவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    రాముడు పిలుపు పంపాడు, మరియు కబీర్ ఏడ్చాడు. సాధువుల సహవాసంలో లభించే ఆనందం స్వర్గంలో కూడా దొరకదు.

  • Marathi · मराठी

    रामाने बोलावणे पाठवले, आणि कबीर रडले. साधूंच्या संगतीत मिळणारा आनंद स्वर्गातही मिळत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    રામે બોલાવણું મોકલ્યું, અને કબીર રડ્યા. સંતોની સંગતમાં મળતો આનંદ સ્વર્ગમાં પણ નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ರಾಮನು ಕರೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ಕಬೀರ್ ಅತ್ತರು. ಸಂತಸಂಗದಲ್ಲಿ ದೊರಕುವ ಸಂತೋಷವು ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രാമൻ വിളിച്ചയച്ചു, കബീർ കരഞ്ഞു. സജ്ജനങ്ങളുടെ സഹവാസത്തിൽ ലഭിക്കുന്ന സന്തോഷം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ പോലും ലഭ്യമല്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਰਾਮ ਨੇ ਬੁਲਾਵਾ ਭੇਜਿਆ, ਅਤੇ ਕਬੀਰ ਰੋ ਪਏ। ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਸੁੱਖ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    رام نے بلاوا بھیجا، اور کبیر رو پڑے۔ سنتوں کی صحبت میں جو سکھ ہے، وہ جنت میں بھی نہیں ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ରାମ ଏକ ଆହ୍ୱାନ ପଠାଇଲେ, ଏବଂ କବୀର କାନ୍ଦିଲେ। ସାଧୁଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ମିଳୁଥିବା ସୁଖ ସ୍ୱର୍ଗରେ ମଧ୍ୟ ମିଳେ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    रामः आह्वानं प्रेषितवान्, कबीरश्च रुदितवान्। यत् सुखं साधुसङ्गे प्राप्यते, तत् वैकुण्ठेऽपि न विद्यते।।

  • French · Français

    Ram a envoyé une convocation, et Kabir a pleuré. La joie trouvée en compagnie des saints ne se trouve même pas au paradis.

  • Spanish · Español

    Ram envió una citación, y Kabir lloró. La alegría encontrada en la compañía de los santos ni siquiera se encuentra en el paraíso.

  • Portuguese · Português

    Ram enviou uma convocação, e Kabir chorou. A alegria encontrada na companhia dos santos nem sequer é encontrada no paraíso.

  • German · Deutsch

    Ram sandte eine Vorladung, und Kabir weinte. Die Freude, die in der Gesellschaft von Heiligen gefunden wird, ist nicht einmal im Paradies zu finden.

  • Japanese · 日本語

    ラムは召喚状を送り、カビールは泣いた。聖者の交わりに見出される喜びは、天国にさえ見出されない。

  • Korean · 한국어

    람이 소환장을 보냈고, 카비르는 울었다. 성자들과 함께하는 기쁨은 천국에서도 찾을 수 없다.

  • Chinese · 简体中文

    拉姆发出了召唤,迦比尔哭了。在圣人陪伴中找到的喜悦,甚至在天堂也找不到。

  • Arabic · العربية

    أرسل رام استدعاءً، وبكى كابير. الفرح الموجود في صحبة القديسين لا يوجد حتى في الجنة.

  • Russian · Русский

    Рам послал призыв, и Кабир заплакал. Радость, найденная в обществе святых, не встречается даже в раю.