Doha #1426
Kabir Doha #1426
इंन्द्रलोक अचरिज भया, ब्रह्मा पड्या विचार। कबीर चाल्या राम पैं, कोतिगहार अपार।।१४२६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
इंद्रलोक भी चकित हो गया, और ब्रह्मा ने गहराई से विचार किया। कबीर ने राम के क्षेत्र को पार करके अनंत दिव्य स्थान को प्राप्त कर लिया।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में अपनी दिव्य उपलब्धियों और आध्यात्मिक उच्चता की बात करते हैं। वे बताते हैं कि यहाँ तक कि इंद्र और ब्रह्मा भी उनके अद्वितीय अनुभव से चकित हो गए। कबीर ने राम के सामान्य क्षेत्र को पार कर अनंत और असीमित दिव्य क्षेत्र को प्राप्त किया। यह दोहा कबीर की आध्यात्मिक यात्रा और ऊँचाई को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Even Indra was amazed, and Brahma pondered deeply. Kabir has moved beyond the realm of Ram, reaching the boundless divine abode.
Hindi · हिन्दी
इंद्र भी चकित रह गए, और ब्रह्मा ने गहन विचार किया। कबीर तो राम के पार, उस अपार दिव्य धाम में चले गए।
Bengali · বাংলা
এমনকি ইন্দ্রও বিস্মিত হয়েছিলেন, এবং ব্রহ্মা গভীরভাবে চিন্তা করেছিলেন। কবির রামের রাজ্য অতিক্রম করে অসীম ঐশ্বরিক আবাসস্থলে পৌঁছে গেছেন।
Tamil · தமிழ்
இந்திரனும் வியந்தான், பிரம்மாவும் ஆழ்ந்து சிந்தித்தான். கபீர் ராமின் எல்லையைக் கடந்து, எல்லையற்ற தெய்வீக வாசஸ்தலத்தை அடைந்துவிட்டார்.
Telugu · తెలుగు
ఇంద్రుడు కూడా ఆశ్చర్యపోయాడు, మరియు బ్రహ్మ లోతుగా ఆలోచించాడు. కబీర్ రాముని రాజ్యాన్ని దాటి, అనంతమైన దైవిక నివాసానికి చేరుకున్నారు.
Marathi · मराठी
इंद्रही आश्चर्यचकित झाला, आणि ब्रह्मदेवाने खोलवर विचार केला. कबीर रामाच्या पलीकडे, त्या अमर्याद दिव्य धामात गेले.
Gujarati · ગુજરાતી
ઇન્દ્ર પણ આશ્ચર્યચકિત થયા, અને બ્રહ્માએ ઊંડાણપૂર્વક વિચાર કર્યો. કબીર રામના ક્ષેત્રને પાર કરીને, અનંત દિવ્ય નિવાસસ્થાને પહોંચી ગયા.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಇಂದ್ರನು ಸಹ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾದನು, ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮನು ಆಳವಾಗಿ ಚಿಂತಿಸಿದನು. ಕಬೀರ್ ರಾಮನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ದಾಟಿ, ಅನಂತವಾದ ದೈವಿಕ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ತಲುಪಿದ್ದಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ദേവേന്ദ്രൻ പോലും അത്ഭുതപ്പെട്ടു, ബ്രഹ്മാവ് ആഴത്തിൽ ചിന്തിച്ചു. കബീർ രാമന്റെ ലോകം കടന്ന് അനന്തമായ ദിവ്യസങ്കേതത്തിലെത്തി.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਇੰਦਰ ਵੀ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ, ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ। ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਦੇ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਪਾਰ, ਉਸ ਅਪਾਰ ਦੈਵੀ ਨਿਵਾਸ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਗਏ।
Urdu · اردو
इंद्र भी चकित रह गए, और ब्रह्मा ने गहन विचार किया। कबीर तो राम के पार, उस अपार दिव्य धाम में चले गए।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଇନ୍ଦ୍ର ମଧ୍ୟ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହୋଇଥିଲେ, ଏବଂ ବ୍ରହ୍ମା ଗଭୀର ଭାବରେ ଚିନ୍ତା କରିଥିଲେ। କବୀର ରାମଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରି ଅନନ୍ତ ଦିବ୍ୟ ଧାମରେ ପ୍ରବେଶ କରିଛନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
इन्द्रोऽपि विस्मयम् प्राप्तः, ब्रह्मा च गहनं ध्यातवान्। कबीरः राम-लोकं अतिक्रम्य, अगच्छत् परमं धाम।।
French · Français
Même Indra fut stupéfait, et Brahma réfléchit profondément. Kabir a dépassé le royaume de Ram, atteignant la demeure divine sans bornes.
Spanish · Español
Incluso Indra se asombró, y Brahma reflexionó profundamente. Kabir ha trascendido el reino de Ram, alcanzando la morada divina sin límites.
Portuguese · Português
Até Indra ficou espantado, e Brahma ponderou profundamente. Kabir ultrapassou o reino de Ram, alcançando a morada divina sem limites.
German · Deutsch
Selbst Indra war erstaunt, und Brahma dachte tief nach. Kabir ist über das Reich Ram hinausgegangen und hat die grenzenlose göttliche Wohnstätte erreicht.
Japanese · 日本語
インドラさえ驚き、ブラフマーは深く熟考しました。カビールはラーマの領域を超え、無限の神聖な住処に到達しました。
Korean · 한국어
인더마저 경탄했고, 브라마는 깊이 숙고했습니다. 카비르는 라마의 영역을 넘어 무한한 신성한 거처에 도달했습니다.
Chinese · 简体中文
连帝释天也惊叹不已,梵天也深思熟虑。迦比尔已超越了罗摩的境界,抵达了无边的神圣居所。
Arabic · العربية
حتى إندرا تعجب، وتأمل براهما بعمق. لقد تجاوز كابير مملكة رام، ووصل إلى المسكن الإلهي اللامتناهي.
Russian · Русский
Даже Индра был поражен, а Брахма глубоко задумался. Кабир превзошел царство Рамы, достигнув безграничного божественного обители.