Doha #1473
Kabir Doha #1473
कर बंदगी विवेक की, भेष धरे सब कोय। सो बन्दगी बहि जान दे, जहां शब्द विवेक न होय।।१४७३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
विवेक के साथ बंदगी करो, क्योंकि भेष तो सभी धारण कर सकते हैं। जहां शब्दों में विवेक नहीं होता, वहां सच्ची भक्ति व्यर्थ हो जाती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में सच्ची भक्ति का महत्व समझा रहे हैं। उनका कहना है कि भक्ति विवेक के साथ होनी चाहिए। केवल बाहरी भेष बदलने से कुछ नहीं होता। अगर भक्ति में विवेक नहीं है, तो वह केवल दिखावा बनकर रह जाती है। सच्ची भक्ति वह है जो ज्ञान और समझ के साथ की जाए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Worship with wisdom, for everyone can wear a disguise. True devotion fades away where there is no wisdom in words.
Hindi · हिन्दी
विवेक से बंदगी करो, क्योंकि भेष तो कोई भी धारण कर सकता है। सच्ची भक्ति वहाँ व्यर्थ हो जाती है जहाँ शब्दों में विवेक नहीं होता।
Bengali · বাংলা
জ্ঞান সহকারে উপাসনা করো, কারণ ছদ্মবেশ যে কেউ ধারণ করতে পারে। যেখানে কথায় জ্ঞান নেই, সেখানে প্রকৃত ভক্তি বিলীন হয়ে যায়।
Tamil · தமிழ்
ஞானத்துடன் வழிபடுங்கள், ஏனெனில் வேடம் எவரும் அணியலாம். வார்த்தைகளில் ஞானம் இல்லாத இடத்தில் உண்மையான பக்தி மறைந்துவிடும்.
Telugu · తెలుగు
జ్ఞానంతో ఆరాధించండి, ఎందుకంటే వేషధారణ ఎవరైనా ధరించవచ్చు. మాటలలో జ్ఞానం లేని చోట నిజమైన భక్తి అదృశ్యమవుతుంది.
Marathi · मराठी
विवेकपूर्वक उपासना करा, कारण वेश कोणीही धारण करू शकतो. जिथे शब्दांमध्ये विवेक नाही, तिथे खरी भक्ती नाहीशी होते.
Gujarati · ગુજરાતી
વિવેક સાથે ભક્તિ કરો, કારણ કે વેશ કોઈ પણ ધારણ કરી શકે છે. જ્યાં શબ્દોમાં વિવેક નથી, ત્યાં સાચી ભક્તિ વ્યર્થ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ವಿವೇಕದಿಂದ ಆರಾಧಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ವೇಷ ಯಾರಾದರೂ ಧರಿಸಬಹುದು. ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದ ಕಡೆ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
വിവേകത്തോടെ ആരാധിക്കുക, കാരണം വേഷം ആർക്കും ധരിക്കാൻ കഴിയും. വാക്കുകളിൽ വിവേകമില്ലാത്തയിടത്ത് യഥാർത്ഥ ഭക്തി അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਵਿਵੇਕ ਨਾਲ ਭਗਤੀ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਭੇਸ ਧਾਰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਉੱਥੇ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਵੇਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
Urdu · اردو
عقل کے ساتھ بندگی کرو، کیونکہ بھیس تو کوئی بھی धारण कर सकता ہے۔ سچی بندگی وہاں بیکار ہو جاتی ہے جہاں الفاظ میں عقل نہیں ہوتی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବିବେକ ସହିତ ଉପାସନା କର, କାରଣ ବେଶ ତ କେହି ବି ଧାରଣ କରିପାରନ୍ତି। ଯେଉଁଠାରେ ଶବ୍ଦରେ ବିବେକ ନାହିଁ, ସେଠାରେ ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
विवेकपूर्वकं भज, यतः वेषं कोऽपि धारयितुं शक्नोति। यत्र शब्देषु विवेकः नास्ति, तत्र सत्यं भजनेन व्यर्थं भवति।।
French · Français
Adorez avec sagesse, car chacun peut porter un déguisement. La vraie dévotion disparaît là où il n'y a pas de sagesse dans les paroles.
Spanish · Español
Adora con sabiduría, pues cualquiera puede usar un disfraz. La verdadera devoción se desvanece donde no hay sabiduría en las palabras.
Portuguese · Português
Adore com sabedoria, pois todos podem usar um disfarce. A verdadeira devoção desaparece onde não há sabedoria nas palavras.
German · Deutsch
Verehre mit Weisheit, denn jeder kann eine Verkleidung tragen. Wahre Hingabe schwindet dort, wo keine Weisheit in den Worten ist.
Japanese · 日本語
賢明さをもって崇拝せよ、なぜなら変装は誰でもできるからだ。言葉に賢明さがないところでは、真の献身は消え去る。
Korean · 한국어
지혜롭게 숭배하라, 가면은 누구나 쓸 수 있기 때문이다. 말에 지혜가 없는 곳에서는 진정한 헌신이 사라진다.
Chinese · 简体中文
以智慧崇拜,因为伪装人人都能戴。言语无智慧之处,真诚的奉献便会消逝。
Arabic · العربية
اعبد بالحكمة، فالجميع يستطيع ارتداء التنكر. الإخلاص الحقيقي يتلاشى حيث لا توجد حكمة في الكلمات.
Russian · Русский
Поклоняйся с мудростью, ибо маску может носить каждый. Истинное поклонение исчезает там, где в словах нет мудрости.