Doha #1479

Kabir Doha #1479

काजर की ही होठरी, बुड़ा ई संसार। बलिहारी ताहि पुरुष की, पैठि जु निकलनि हार।।१४७९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यह संसार काजल की कोठरी की तरह है, और इसमें सभी डूब रहे हैं। उस व्यक्ति की प्रशंसा करो जो इसमें प्रवेश कर बिना दाग लगे बाहर आ सके।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर संसार को काजल की कोठरी के रूप में दर्शाते हैं, जो बुराई और माया से भरी हुई है। ऐसे संसार में रहकर भी जो व्यक्ति अपने आप को इन बुराइयों से बचा सकता है और बिना किसी दाग के बाहर आ सकता है, वही सच्चा ज्ञानी है। इस दोहे में कबीर ने सच्चे संत की महत्ता का वर्णन किया है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    This world is like a room full of soot, and everyone is drowning in it. Praise be to the one who can enter and come out unscathed.

  • Hindi · हिन्दी

    यह संसार काजल की कोठरी के समान है, जिसमें सब डूब रहे हैं। उस पुरुष की बलिहारी जाऊँ जो इसमें प्रवेश करके भी बिना दाग लगे बाहर निकल आए।

  • Bengali · বাংলা

    এই জগৎ ধোঁয়ার কুঠুরীর মতো, যেখানে সবাই ডুবে যাচ্ছে। সেই ব্যক্তির জন্য আমার আত্মত্যাগ, যে এতে প্রবেশ করে কলুষিত না হয়ে বেরিয়ে আসতে পারে।

  • Tamil · தமிழ்

    இந்த உலகம் கரியால் நிரம்பிய அறை போன்றது, அதில் அனைவரும் மூழ்கி விடுகிறார்கள். அதில் நுழைந்து களங்கமின்றி வெளியே வரக்கூடிய அந்த மனிதனைப் போற்றுகிறேன்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఈ లోకం కారుమబ్బుల గదిలాంటిది, అందులో అందరూ మునిగిపోతున్నారు. అందులోకి ప్రవేశించి, మరకలు లేకుండా బయటకు రాగలిగే ఆ పురుషునికి నా వందనాలు.

  • Marathi · मराठी

    हे जग काजळाने भरलेल्या खोलीसारखे आहे, ज्यात सर्वजण बुडत आहेत. त्या पुरुषाला माझा बळी जावो, जो त्यात प्रवेश करूनही निर्दोष बाहेर येऊ शकतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    આ દુનિયા સૂટથી ભરેલા ઓરડા જેવી છે, અને દરેક જણ તેમાં ડૂબી રહ્યા છે. જે વ્યક્તિ તેમાં પ્રવેશ કરીને નિર્દોષ બહાર આવી શકે છે, તે પુરુષ પર હું બલિહાર જાઉં છું.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಈ ಲೋಕವು ಕಪ್ಪಿನಿಂದ ತುಂಬಿದ ಕೋಣೆಯಂತಿದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಅದರಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದೆ ಹೊರಬರಬಲ್ಲ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳು.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഈ ലോകം കരി നിറഞ്ഞ മുറിയെപ്പോലെയാണ്, അതിൽ എല്ലാവരും മുങ്ങിത്താഴുന്നു. അതിൽ പ്രവേശിച്ച് കളങ്കമില്ലാതെ പുറത്തുവരാൻ കഴിയുന്ന ആ പുരുഷനെ ഞാൻ നമിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਕਾਲਖ ਨਾਲ ਭਰੀ ਕੋਠੜੀ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰੋ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਕੇ ਬਿਨਾਂ ਦਾਗ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    یہ دنیا کاجل کی کوٹھری کی طرح ہے، اور ہر کوئی اس میں ڈوب رہا ہے۔ اس شخص کو سلام جو اس میں داخل ہو کر بے داغ نکل سکے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଏହି ଜଗତ କଜଳରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କୋଠରୀ ସଦୃଶ, ଯେଉଁଥିରେ ସମସ୍ତେ ବୁଡ଼ି ଯାଉଛନ୍ତି। ଯେଉଁ ପୁରୁଷ ଏଥିରେ ପ୍ରବେଶ କରି ନିର୍ଦୋଷ ଭାବରେ ବାହାରି ଆସିପାରେ, ତାଙ୍କୁ ମୁଁ ବଳିହାରୀ ଯାଉଛି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    इदं जगत् काजलेन पूरितं कक्ष्यासदृशं वर्तते, यस्मिन् सर्वे निमग्नाः सन्ति। यः पुरुषः तत्र प्रविश्य निष्कलङ्कः बहिरागच्छति, तस्मै अहं बलिं गच्छामि॥

  • French · Français

    Ce monde est comme une pièce remplie de suie, et tout le monde s'y noie. Louange à celui qui peut y entrer et en sortir indemne.

  • Spanish · Español

    Este mundo es como una habitación llena de hollín, y todos se ahogan en él. Alabado sea aquel que pueda entrar y salir ileso.

  • Portuguese · Português

    Este mundo é como uma sala cheia de fuligem, e todos estão a afogar-se nela. Louvado seja aquele que pode entrar e sair ileso.

  • German · Deutsch

    Diese Welt ist wie ein rauchgeschwärzter Raum, in dem alle ertrinken. Gepriesen sei der Mann, der hineingehen und unversehrt herauskommen kann.

  • Japanese · 日本語

    この世は煤で満ちた部屋のようで、誰もがその中で溺れています。そこに入り、無傷で出てこれる人に賛辞を送ります。

  • Korean · 한국어

    이 세상은 그을음으로 가득 찬 방과 같아서 모두가 그 안에서 익사하고 있습니다. 그 안으로 들어가서 아무런 상처 없이 나올 수 있는 사람에게 찬사를 보냅니다.

  • Chinese · 简体中文

    这个世界就像一个充满烟灰的房间,每个人都在其中沉沦。赞美那个能够进入其中却安然无恙出来的人。

  • Arabic · العربية

    هذا العالم مثل غرفة مليئة بالسخام، والجميع يغرقون فيها. فليُمدح الرجل الذي يستطيع الدخول والخروج منها سالماً.

  • Russian · Русский

    Этот мир подобен комнате, полной сажи, и все в ней тонут. Хвала тому мужчине, который может войти в нее и выйти невредимым.