Doha #152

Kabir Doha #152

कबीर सतगुर ना मिल्या, रही अधूरी सीष। स्वाँग जती का पहरि करि, धरि-धरि माँगे भीष।।१५२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सतगुरु को न पाकर सिर अधूरा रह जाता है। संन्यासियों का भेष धारण करके, वे बार-बार आशीर्वाद मांगते रहते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर गुरु की महत्ता को दर्शाते हैं। वे कहते हैं कि बिना सतगुरु के जीवन अधूरा रहता है और जो लोग संन्यास का दिखावा करते हैं, वे केवल आशीर्वाद के लिए मांगते रहते हैं। सही गुरु के बिना, व्यक्ति आध्यात्मिक रूप से पूर्ण नहीं हो सकता और जीवन की असली प्राप्ति नहीं कर सकता।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Without finding the True Guru, the head remains incomplete. Wearing the disguise of a hermit, one keeps begging for blessings.

  • Hindi · हिन्दी

    सद्गुरु को न पाकर, सिर अधूरा रह जाता है। जोगी का स्वांग रचकर, बार-बार भीख माँगता रहता है।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য গুরুকে না পেয়ে, মাথা অসম্পূর্ণ থেকে যায়। সন্ন্যাসীর ছদ্মবেশ ধারণ করে, সে বারবার ভিক্ষা চাইতে থাকে।

  • Tamil · தமிழ்

    உண்மையான குருவைக் காணாமல், தலை முழுமையடையாமல் நிற்கிறது. துறவியின் வேடமணிந்து, தொடர்ந்து பிச்சை கேட்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    నిజమైన గురువును కనుగొనకుండా, శిరస్సు అసంపూర్ణంగా మిగిలిపోతుంది. సన్యాసి వేషం ధరించి, నిరంతరం భిక్షాటన చేస్తూ ఉంటాడు.

  • Marathi · मराठी

    खरा गुरु न मिळाल्याने, डोके अपूर्ण राहते. साधूचा वेष धारण करून, तो वारंवार भिक्षा मागत राहतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સાચા ગુરુને ન મળતાં, માથું અધૂરું રહે છે. યોગીનો સ્વાંગ પહેરીને, તે વારંવાર ભિક્ષા માંગતો રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ತಲೆ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. ಯೋಗಿಯ ವೇಷ ಧರಿಸಿ, ಪದೇ ಪದೇ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സद्ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്താതെ, ശിരസ്സ് അപൂർണ്ണമായി നിലനിൽക്കുന്നു. സന്യാസിയുടെ വേഷം ധരിച്ച്, വീണ്ടും വീണ്ടും ഭിക്ഷ യാചിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਾ ਮਿਲਣ ਕਰਕੇ, ਸਿਰ ਅਧੂਰਾ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਤੀ ਦਾ ਭੇਸ ਪਾ ਕੇ, ਉਹ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਭੀਖ ਮੰਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    حقیقی مرشد کے بغیر، سر نامکمل رہ جاتا ہے۔ جوگی کا روپ دھار کر، وہ بار بار بھیک مانگتا رہتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସତ୍ୟ ଗୁରୁଙ୍କୁ ନ ପାଇ, ମସ୍ତକ ଅପୂର୍ଣ୍ଣ ରହିଯାଏ। ଯୋଗୀର ବେଶ ଧରି, ବାରମ୍ବାର ଭିକ୍ଷା ମାଗିଥାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ସଦ୍ଗୁରୁମନାଲଭ୍ୟ, ଶିର ଅପୂର୍ଣ୍ଣ ତିଷ୍ଠତି। ଯତିਵੇଷଂ ଧୃତ୍ୱା, ଭିକ୍ଷਾਂ ମାଂଗତେ ପୁନଃ॥

  • French · Français

    Sans trouver le Vrai Guru, la tête reste incomplète. En portant le déguisement d'un ermite, on continue de mendier des bénédictions.

  • Spanish · Español

    Sin encontrar al Verdadero Guru, la cabeza permanece incompleta. Vistiendo el disfraz de un ermitaño, uno sigue mendigando bendiciones.

  • Portuguese · Português

    Sem encontrar o Verdadeiro Guru, a cabeça permanece incompleta. Vestindo o disfarce de um eremita, continua-se a mendigar bênçãos.

  • German · Deutsch

    Ohne den wahren Guru zu finden, bleibt der Kopf unvollständig. Im Gewand eines Einsiedlers bettelt man immer wieder um Segen.

  • Japanese · 日本語

    真のグルーに出会わなければ、頭は不完全なままです。修行者の姿をして、祝福を乞い続けます。

  • Korean · 한국어

    진정한 스승을 찾지 못하면, 머리는 불완전한 채로 남습니다. 수행자의 모습으로, 계속해서 축복을 구걸합니다.

  • Chinese · 简体中文

    找不到真师,头脑便不完整。披着苦行僧的伪装,不断乞求恩赐。

  • Arabic · العربية

    بدون العثور على المعلم الحقيقي، يبقى الرأس ناقصًا. بارتداء زي المتنسك، يستمر المرء في التسول للبركات.

  • Russian · Русский

    Не найдя Истинного Гуру, голова остается неполной. Облачившись в одеяние отшельника, продолжаешь выпрашивать благословения.