Doha #1529
Kabir Doha #1529
जीव घात नहि कीजिए, बहुरि लेत वै कान। तीरथ गए न बांचिहु, कोटि हीरा देहु दान।।१५२९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
किसी भी जीव का घात मत करो, क्योंकि कर्म अपना फल वापस देगा। तीर्थयात्राएँ भी तुम्हें नहीं बचा पाएंगी, भले ही तुम करोड़ों हीरे दान कर दो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर कर्म के प्रभाव को समझाते हैं। वे कहते हैं कि किसी भी जीव को नुकसान पहुंचाने का कर्म कभी माफ नहीं होता। तीर्थयात्राएँ और दान भी इस पाप को नहीं मिटा सकते। इसलिए हमें अपने कर्मों में सदैव जीवों के प्रति दया और करुणा का भाव रखना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Do not harm any living being, for karma will repay. Pilgrimages won't save you, even if you donate millions of diamonds.
Hindi · हिन्दी
किसी भी जीवित प्राणी को मत मारो, क्योंकि कर्म वापस लेगा। तीर्थयात्राएँ तुम्हें नहीं बचाएंगी, भले ही तुम करोड़ों हीरे दान कर दो।
Bengali · বাংলা
কোনো জীবন্ত প্রাণীকে আঘাত করবেন না, কারণ কর্মফল ফিরিয়ে দেবে। তীর্থযাত্রা আপনাকে রক্ষা করবে না, এমনকি যদি আপনি কোটি কোটি হীরা দান করেন।
Tamil · தமிழ்
எந்த உயிரையும் துன்புறுத்தாதீர்கள், ஏனெனில் கர்மம் திருப்பித் தரும். நீங்கள் கோடி வைரங்களை தானம் செய்தாலும் யாத்திரைகள் உங்களைக் காப்பாற்றாது.
Telugu · తెలుగు
ఏ జీవిని హింసించవద్దు, ఎందుకంటే కర్మ తిరిగి చెల్లిస్తుంది. మీరు కోట్ల వజ్రాలను దానం చేసినా తీర్థయాత్రలు మిమ్మల్ని రక్షించవు.
Marathi · मराठी
कोणत्याही सजीवाला इजा करू नका, कारण कर्म परतफेड करेल. तुम्ही कोट्यवधी हिरे दान केले तरी तीर्थयात्रा तुम्हाला वाचवणार नाहीत.
Gujarati · ગુજરાતી
કોઈપણ જીવને નુકસાન ન પહોંચાડો, કારણ કે કર્મ પાછું વાળશે. તમે કરોડો હીરા દાન કરો તો પણ યાત્રાઓ તમને બચાવશે નહીં.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯಾವುದೇ ಜೀವಂತ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಬೇಡಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಕರ್ಮವು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೋಟಿ ವಜ್ರಗಳನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಿದರೂ ಯಾತ್ರೆಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ഏതെങ്കിലും ജീവിയെ ഉപദ്രവിക്കരുത്, കാരണം കർമ്മം തിരിച്ചുകൊടുക്കും. നിങ്ങൾ കോടിക്കണക്കിന് വജ്രങ്ങൾ ദാനം ചെയ്താലും തീർത്ഥയാത്രകൾ നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੀਵ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਓ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਰਮ ਵਾਪਸ ਕਰੇਗਾ। ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋੜਾਂ ਹੀਰੇ ਦਾਨ ਕਰੋ, ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਚਾਉਣਗੀਆਂ।
Urdu · اردو
کسی بھی جاندار کو نقصان نہ پہنچائیں، کیونکہ کرما واپس لے گا۔ چاہے آپ کروڑوں ہیرے دان کر دیں، زیارتیں آپ کو نہیں بچائیں گی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କୌଣସି ଜୀବକୁ ହାନି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କାରଣ କର୍ମ ଫେରାଇବ। ତୁମେ କୋଟି ହୀରା ଦାନ କଲେ ମଧ୍ୟ ତୀର୍ଥଯାତ୍ରା ତୁମକୁ ରକ୍ଷା କରିବ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
जीवहिंसां मा कुरु, कर्म प्रत्युपकारं ददाति। कोटि-सुवर्ण-दानं कृत्वापि तीर्थयात्रा न रक्षति॥
French · Français
Ne nuisez à aucun être vivant, car le karma vous le rendra. Les pèlerinages ne vous sauveront pas, même si vous donnez des millions de diamants.
Spanish · Español
No dañes a ningún ser vivo, porque el karma te lo devolverá. Las peregrinaciones no te salvarán, aunque dones millones de diamantes.
Portuguese · Português
Não prejudique nenhum ser vivo, pois o karma retribuirá. As peregrinações não o salvarão, mesmo que doe milhões de diamantes.
German · Deutsch
Schade keinem Lebewesen, denn das Karma wird es zurückgeben. Pilgerreisen werden dich nicht retten, selbst wenn du Millionen von Diamanten spendest.
Japanese · 日本語
いかなる生き物にも危害を加えないでください。カルマは報いをもたらします。何百万ものダイヤモンドを寄付しても、巡礼はあなたを救いません。
Korean · 한국어
어떤 생명체도 해치지 마십시오. 카르마가 갚을 것입니다. 수백만 개의 다이아몬드를 기부해도 순례는 당신을 구하지 못할 것입니다.
Chinese · 简体中文
不要伤害任何生物,因为业力会报应。即使捐赠数百万颗钻石,朝圣也无法拯救你。
Arabic · العربية
لا تؤذِ أي كائن حي، لأن الكارما ستعيد لك. لن تنقذك رحلات الحج، حتى لو تبرعت بملايين الألماس.
Russian · Русский
Не причиняйте вреда ни одному живому существу, ибо карма воздаст. Паломничества не спасут вас, даже если вы пожертвуете миллионы бриллиантов.