Doha #1631
Kabir Doha #1631
मन गयन्द माने नहीं, चले सरति के साथ। महावत बिचारा क्या करे, जो अंकुश नहिं हाथ।।१६३१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन अनुशासन को नहीं मानता, यह बहाव के साथ चलता है। अगर हाथ में लगाम न हो, तो गरीब महावत क्या कर सकता है?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में मन की अनियंत्रित प्रवृत्तियों की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि अगर मन अनुशासन और नियंत्रण के बिना बहता है, तो वह दिशा और नियंत्रण से बाहर हो जाता है, जैसे एक हाथ में लगाम के बिना महावत को अपने हाथी को नियंत्रित करना मुश्किल होता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind does not heed to discipline, it flows along with the current. What can the poor mahavat do, if there is no rein in hand?
Hindi · हिन्दी
मन अनुशासन को नहीं मानता, यह बहाव के साथ चलता है। अगर हाथ में लगाम न हो, तो गरीब महावत क्या कर सकता है?
Bengali · বাংলা
মন শৃঙ্খলার কথা শোনে না, এটি স্রোতের সাথে প্রবাহিত হয়। বেচারা মাহুত কী করতে পারে, যদি হাতে লাগাম না থাকে?
Tamil · தமிழ்
மனம் ஒழுங்குக்கு செவிசாய்க்காது, அது நீரோட்டத்துடன் பாய்கிறது. கையில் கடிவாளம் இல்லாவிட்டால், பாவம் மகாவுட் என்ன செய்ய முடியும்?
Telugu · తెలుగు
మనస్సు క్రమశిక్షణకు లొంగదు, అది ప్రవాహంతో పాటు సాగిపోతుంది. చేతిలో అదుపు లేకపోతే, పాపం మహావత్ ఏమి చేయగలడు?
Marathi · मराठी
मन शिस्तीचे ऐकत नाही, ते प्रवाहाबरोबर वाहते. हातामध्ये लगाम नसेल तर बिचारा महावत काय करू शकतो?
Gujarati · ગુજરાતી
મન શિસ્તનું પાલન કરતું નથી, તે પ્રવાહ સાથે વહે છે. જો હાથમાં લગામ ન હોય તો બિચારો મહાવત શું કરી શકે?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಶಿಸ್ತು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ, ಅದು ಪ್ರವಾಹದೊಂದಿಗೆ ಹರಿಯುತ್ತದೆ. ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕವಣೆಯಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಬಡ ಮಹಾವಟ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സ് അച്ചടക്കം അനുസരിക്കുന്നില്ല, അത് ഒഴുക്കിനൊപ്പം ഒഴുകുന്നു. കയ്യിൽ കടിഞ്ഞാൺ ഇല്ലെങ്കിൽ, പാവം മഹാവാട്ടിന് എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയും?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ, ਇਹ ਪ੍ਰਵਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਵਗਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਲਗਾਮ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਬੇਚਾਰਾ ਮਹਾਵਤ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Urdu · اردو
من نظم و ضبط کی بات نہیں سنتا، یہ بہاؤ کے ساتھ بہتا ہے۔ غریب مہاوت کیا کر سکتا ہے، اگر ہاتھ میں لگام نہ ہو؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନ ଶୃଙ୍ଖଳାକୁ ଶୁଣେ ନାହିଁ, ଏହା ପ୍ରବାହ ସହିତ ପ୍ରବାହିତ ହୁଏ | ହାତରେ ଲଗାମ ନଥିଲେ, ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ମହାବତ କଣ କରିପାରିବ?
Sanskrit · संस्कृतम्
मनः अनुशासनं न स्वीकरोति, सः प्रवाहं अनुसरति। किं करोतु बिचारे महावतं, यदि हस्ते न अस्ति रज्जुः?
French · Français
Le mental n'obéit pas à la discipline, il suit le courant. Que peut faire le pauvre mahout, s'il n'a pas de bride en main ?
Spanish · Español
La mente no obedece a la disciplina, fluye con la corriente. ¿Qué puede hacer el pobre mahout, si no tiene rienda en la mano?
Portuguese · Português
A mente não obedece à disciplina, ela flui com a corrente. O que o pobre mahout pode fazer, se não tiver rédeas na mão?
German · Deutsch
Der Geist gehorcht keiner Disziplin, er fließt mit dem Strom. Was kann der arme Mahut tun, wenn er keine Zügel in der Hand hat?
Japanese · 日本語
心は規律に従わず、流れに身を任せる。手綱がなければ、哀れな象使いは何ができるだろうか。
Korean · 한국어
마음은 훈련을 따르지 않고 흐름을 따라 흘러간다. 손에 고삐가 없다면, 불쌍한 코끼리 조련사는 무엇을 할 수 있겠는가?
Chinese · 简体中文
心不服管教,随波逐流。若手中无缰绳,可怜的象夫又能做什么呢?
Arabic · العربية
العقل لا يطيع الانضباط، بل يتدفق مع التيار. ماذا يمكن للمهوت المسكين أن يفعل، إذا لم يكن هناك لجام في يده؟
Russian · Русский
Ум не слушается дисциплины, он течет по течению. Что может сделать бедный погонщик слонов, если у него нет повода в руке?