Doha #165

Kabir Doha #165

पतिबरता मैली भली, गले कांच को पोत। सब सखियन में यों दिपै, ज्यों रवि ससि को जोत।।१६५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

एक पतिव्रता महिला भले ही मैले कपड़े पहने, लेकिन यदि वह अपने गले में कांच का आभूषण लगाती है, तो वह सभी सहेलियों में ऐसे चमकती है जैसे सूर्य और चंद्रमा की चमक।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह समझाते हैं कि व्यक्ति की आंतरिक भक्ति और समर्पण ही उसकी वास्तविक सुंदरता और मूल्य को दर्शाते हैं। भले ही बाहरी रूप से व्यक्ति साधारण या मैले हों, लेकिन जब उनके भीतर सच्ची भक्ति और समर्पण होता है, तो वे दूसरों के बीच चमक उठते हैं। यह दोहा आंतरिक गुणों की महत्ता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A devoted wife may be unclean, but if she applies glass (to adorn herself) around her neck, she shines among all friends, like the sun and moon's light.

  • Hindi · हिन्दी

    पतिव्रता स्त्री मैली भी हो, पर यदि गले में कांच धारण करे, तो वह अपनी सखियों के बीच सूर्य-चंद्र की ज्योति के समान चमकती है।

  • Bengali · বাংলা

    একজন সতী স্ত্রী মলিন হলেও, যদি সে তার গলায় কাঁচের অলঙ্কার পরে, তবে সে সকল বান্ধবীর মধ্যে সূর্য ও চাঁদের আলোর মতো উজ্জ্বল হয়ে ওঠে।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரு पतिவிரத பெண் அசுத்தமாக இருந்தாலும், அவள் கழுத்தில் கண்ணாடி அணிந்தால், அவள் எல்லா தோழிகளிடமும் சூரியன் மற்றும் சந்திரனின் ஒளி போல பிரகாசிக்கிறாள்.

  • Telugu · తెలుగు

    పతివ్రత అయిన స్త్రీ అపరిశుభ్రంగా ఉన్నా, ఆమె మెడలో గాజును అలంకరించుకుంటే, ఆమె స్నేహితులందరిలో సూర్యచంద్రుల కాంతిలా ప్రకాశిస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    एक पतिव्रता स्त्री मलीन असली तरी, जर तिने गळ्यात काचेचे अलंकार घातले, तर ती सर्व मैत्रिणींमध्ये सूर्य आणि चंद्राच्या प्रकाशासारखी चमकते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    એક પતિવ્રતા સ્ત્રી અસ્વચ્છ હોવા છતાં, જો તે તેના ગળામાં કાચ (આભૂષણ) પહેરે, તો તે બધી સખીઓ વચ્ચે સૂર્ય અને ચંદ્રના પ્રકાશની જેમ ચમકે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಪತಿವ್ರತೆ ಹೆಣ್ಣು ಅಶುದ್ಧಳಾಗಿದ್ದರೂ, ಅವಳು ತನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಗಾಜಿನ ಆಭರಣವನ್ನು ಧರಿಸಿದರೆ, ಅವಳು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ನೇಹಿತರ ನಡುವೆ ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನ ಬೆಳಕಿನಂತೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತಾಳೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഒരു പതിവ്രതയായ സ്ത്രീ അശുദ്ധയാണെങ്കിലും, അവൾ കഴുത്തിൽ കണ്ണാടി അണിഞ്ഞാൽ, അവൾ എല്ലാ കൂട്ടുകാരികൾക്കിടയിലും സൂര്യനും ചന്ദ്രനും പ്രകാശിക്കുന്നതുപോലെ തിളങ്ങും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇੱਕ ਪਤੀਵਰਤਾ ਇਸਤਰੀ ਮੈਲੀ ਹੋਣ 'ਤੇ ਵੀ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਕੱਚ (ਗਹਿਣਾ) ਪਹਿਨਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵਾਂਗ ਚਮਕਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ایک سگھڑ عورت میلی بھی ہو تو اگر وہ گلے میں شیشے کا ہار پہنے تو وہ اپنی سب سہیلیوں میں سورج اور چاند کی روشنی کی طرح چمکتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଏକ ପତିବ୍ରତା ସ୍ତ୍ରୀ ମଳିନ ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ଯଦି ସେ ଗଳାରେ କାଚ (ଅଳଙ୍କାର) ପିନ୍ଧେ, ତେବେ ସେ ସମସ୍ତ ସଖୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଓ ଚନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଆଲୋକ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ଦେଖାଯାଏ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    पतिव्रता स्त्री मलिन अपि भवेत्, यदि गले कांचं धारयेत्। सर्वसखीमध्ये सा दीप्ते, सूर्यचन्द्रयोः प्रभा यथा॥

  • French · Français

    Une épouse dévouée, même si elle est impure, si elle porte du verre (un ornement) autour de son cou, elle brille parmi toutes ses amies, comme la lumière du soleil et de la lune.

  • Spanish · Español

    Una esposa devota, aunque esté sucia, si se adorna el cuello con vidrio, brillará entre todas sus amigas, como la luz del sol y la luna.

  • Portuguese · Português

    Uma esposa devota, mesmo que esteja suja, se ela aplicar vidro (para se adornar) ao redor do pescoço, ela brilhará entre todas as amigas, como a luz do sol e da lua.

  • German · Deutsch

    Eine fromme Ehefrau, auch wenn sie unrein ist, wenn sie Glas (zur Zierde) um ihren Hals trägt, leuchtet sie unter all ihren Freundinnen wie das Licht von Sonne und Mond.

  • Japanese · 日本語

    貞淑な妻は汚れていても、首にガラス(装飾品)をかければ、太陽と月の光のように、すべての友人の間で輝く。

  • Korean · 한국어

    정숙한 아내는 더러워져도 목에 유리(장신구)를 걸면 모든 친구들 사이에서 해와 달의 빛처럼 빛난다.

  • Chinese · 简体中文

    一位贞洁的妻子,即使不洁,若颈上饰以玻璃,她便能在所有朋友中闪耀,如同日月之光。

  • Arabic · العربية

    الزوجة المخلصة، حتى لو كانت قذرة، إذا تزينت بالزجاج حول عنقها، فإنها تلمع بين جميع الصديقات، مثل ضوء الشمس والقمر.

  • Russian · Русский

    Верная жена, даже будучи нечистой, если украсит шею стеклом, будет сиять среди всех подруг, подобно свету солнца и луны.